LoveRead.info » Книги » Современная проза » Возвращение домой - Розамунда Пилчер

Возвращение домой - Розамунда Пилчер

Книгу Возвращение домой - Розамунда Пилчер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 547 0 13:00, 21-07-2019
Возвращение домой - Розамунда Пилчер
21 июль 2019
Автор: Розамунда Пилчер Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2018
0 0

Книга Возвращение домой - Розамунда Пилчер читать онлайн бесплатно без регистрации

«Возвращение домой» – один из лучших романов Пилчер. Его знают во всем мире благодаря многочисленным изданиям на разных языках и знаменитому телесериалу. История взросления Джудит Данбар, юной девушкой оказавшейся в разлуке с семьей и вынужденной идти по жизни самостоятельно, не может не покорить читательские сердца. Дружба с богатой сверстницей, общение с кругом аристократов, первая любовь, первые разочарования, война, служба в ВВС Великобритании, встреча с тем единственным человеком, который входит в твою жизнь навсегда… Все это и есть долгое возвращение домой, в то счастливое место, где человек обретает покой душевный.
    1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 292
    Перейти на страницу:

    – Если бы взглядом можно было убивать, никого бы из нас давно уже не было в живых.

    Он загасил окурок, обнял ее обеими руками и, наклонившись, поцеловал в щеку.

    – Милая Джудит, какая пренеприятнейшая буря в малюсеньком стаканчике воды! Знаешь, что я об этом думаю? Я думаю, тебе необходим некий толчок. Что-то должно произойти. Я не знаю что, но тебя ждет какое-то неожиданное событие, и тогда все разрешится само собой, ты исцелишься и позабудешь обо всех своих комплексах. Ты не должна позволить одному тяжелому воспоминанию встать преградой между тобой и любовью. Слишком уж ты хороша для этого. И не всякий мужчина будет так же верен и терпелив, как я.

    – Ох, Эдвард, мне так жаль…

    – Тебе не стоит ни о чем сожалеть. Но обязательно дай мне знать, когда все это будет позади. А теперь, я думаю, пора отвезти тебя домой. Поскольку вечер получился насыщенный.

    – Хорошо, что это ты оказался здесь, рядом со мной.

    – Когда ты вернешься к нам в Нанчерроу?

    – В следующее воскресенье.

    – Мы будем тебя ждать.

    Он поднялся на ноги и подождал, пока она выбиралась из-за столика. На город давно уж опустились вечерние сумерки. Солнце скрылось, нырнув в море, и синева неба сгустилась до оттенка сапфира. Мелкие волны плескались о причал, гавань была охвачена кольцом якорных огней рыболовных судов. На улице еще можно было увидеть людей – любителей понежиться в теплом вечернем воздухе, не спешивших укрыться в четырех стенах. Но Билли Фосетта и след простыл.

    Эдвард взял Джудит под руку, и они медленно пошли туда, где он оставил свою машину.


    Он позвонил на следующее утро. Джудит была в кухне – помогала миссис Уоррен мыть посуду после завтрака, – когда из лавки принеслась галопом Элли.

    – Джудит, тебя к телефону. Назвался Эдвардом.

    – Эдвард? – ухмыльнулась миссис Уоррен. – Однако он времени даром не теряет.

    Джудит пропустила это замечание мимо ушей. Как была, не снимая передника, она спустилась в кабинет мистера Уоррена.

    – Эдвард?

    – Доброе утро.

    – Еще только девять часов. Почему ты звонишь так рано?

    – Хотел спросить, хорошо ли ты спала.

    – Вот глупенький! Конечно же хорошо. Я сожалею о том, что случилось вчера вечером, но предотвратить это было не в моей власти. Ты благополучно доехал? Дурацкий вопрос; разумеется, благополучно!

    – Да, я доехал. Но… – Он осекся. – Я тебе звоню еще и по другой причине. Дело в том, что у нас тут небольшая паника.

    У Джудит сердце упало.

    – Что-нибудь случилось?

    – Нет, не то чтобы… Хотя, вообще говоря, да. Тетя Лавиния заболела вчера вечером. Видно, позавчера она заработалась в саду, переохладилась и подхватила легкую простуду. Она легла в постель, но состояние ее ухудшилось, у нее обнаружилось воспаление легких. Бедняжка Изобель позвонила Мэри Милливей, доктор был уже несколько раз, при старушке круглосуточно дежурит сиделка, и все же все немного на взводе. Все произошло так быстро.

    – О, Эдвард, какие ужасные новости!

    Тетя Лавиния всегда представлялась Джудит несокрушимой и бессмертной, с ней, казалось, ничего не может случиться.

    – Но она ведь не умрет?

    – Мы все на это надеемся, но она ведь очень старенькая. Всем нам когда-то придется умереть, но никто не хочет, чтобы с ней это случилось сейчас.

    – Твоя мама приехала?

    – Папчик звонил ей вчера вечером. Она приедет сегодня.

    – А что Афина? Она так любит тетю Лавинию!

    – Афина в Шотландии с Рупертом Райкрофтом, они уехали в начале недели. Мы сначала колебались, сообщать ли ей, но потом папчик решил, что, если случится самое худшее, Афина нам этого никогда не простит. Он взял у мамы номер и позвонил по междугородной в какой-то глухой шотландский городишко, но Афина, увы, отправилась на холмы смотреть охоту, и ему пришлось оставить ей сообщение.

    – Бедная Афина! Как ты считаешь, она вернется домой?

    – Не знаю. Путь уж больно не близкий. Поглядим.

    – А Лавди? Она в порядке?

    – Да, она в порядке. Глаза немножко на мокром месте, но Мэри Милливей по-матерински ее утешает, а приедет мама – и с Лавди все будет прекрасно.

    – Ты не можешь проведать тетю Лавинию?

    – Папчик уже был у нее. Она его узнала, но нет никаких сомнений, что состояние ее очень тяжелое. Если мне позволят, я, возможно, отправлюсь вместе с ним в Дауэр-хаус сегодня днем.

    – Надежды на счастливый исход мало.

    – Не впадай в отчаяние. Лавиния – крепкий орешек. Не исключено, что она еще переживет всех нас.

    – Если это хоть чем-то поможет, я вернусь в Нанчерроу сегодня же.

    – А вот этого ты не должна делать. Я сообщил тебе лишь потому, что думал, ты расстроишься, если тебя оставят в неведении. Я знаю, для тебя тетя Лавиния значит почти столько же, сколько для всех нас. Но не прерывай свой отдых. Мы увидимся с тобой в следующее воскресенье или когда бы там ни было. Кстати, Гас тоже скоро будет здесь. Когда я вернулся вчера вечером, выяснилось, что он звонил и уже в пути – едет на машине из Шотландии.

    – О, Эдвард, какое неподходящее время для гостей! Ты не можешь отложить его приезд?

    – Нет. Я понятия не имею, где он. Вероятно, уже в Бирмингеме. Я не могу с ним связаться.

    – Бедняга! Он найдет в доме только хаос и смятение.

    – Да все будет с ним хорошо. Он очень нетребовательный гость. И все прекрасно поймет.

    Джудит подумала, что мужчины – даже Эдвард – бывают порой необычайно черствыми. Эдвард всю свою жизнь приглашал друзей в Нанчерроу и совсем не задумывался о том, скольких хлопот стоил каждый из этих продолжительных визитов. Перед ней возник образ бедной Мэри Милливей, у которой и в лучшие времена хватало забот, а теперь еще на плечи тяжким грузом лег семейный кризис; и вот из-за Гаса Мэри придется взвалить на себя лишнее бремя: уведомить миссис Неттлбед, что в доме появится еще один едок; достать из бельевого шкафа чистое белье; отправить Джанет в одну из свободных комнат, чтобы та приготовила ее к приезду гостя; позаботиться о свежих полотенцах и мыле в ванной; проверить наличие вешалок в гардеробе и печенья в коробке на ночном столике.

    – Может, мне все-таки следует приехать?

    – Ни в коем случае. Я запрещаю тебе.

    – Ну ладно. Но я так беспокоюсь за всех вас. Поцелуй за меня всех. Особенно твоего отца.

    – Хорошо. Постарайся не волноваться.

    – И тебе я шлю поцелуй.

    – А я тебе ответный. – Она почувствовала по голосу, что он улыбается. – Пока, Джудит.


    Темно-зеленая «лагонда», за рулем которой сидел Гас Каллендер, выехала из Оукхамптона, этого маленького, но с базаром городка, и стала с ревом взбираться по крутому склону холма, за которым раскинулись на плоскогорье сельские просторы. Было светлое, свежее августовское утро, и все вокруг – приятно новое и незнакомое: раньше он здесь никогда не бывал. Зеленели пастбища и золотились в лучах предосеннего солнца покрытые жнивьем поля. Вдали, за разделяющими поля живыми изгородями, виднелись шеренги старых вязов.

    1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 292
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки