LoveRead.info » Книги » Современная проза » Комната с привидениями - Чарльз Диккенс

Комната с привидениями - Чарльз Диккенс

Книгу Комната с привидениями - Чарльз Диккенс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

291 0 23:00, 07-01-2023

Книга Комната с привидениями - Чарльз Диккенс читать онлайн бесплатно без регистрации

Мистика Диккенса очень и очень разная (как, собственно, и в служившем ему вдохновением фольклоре) — поэтичная и наивная, шутливая и серьезная. Некоторые произведения щемяще нежны, некоторые отличаются жестким морально-этическим посылом. Одни изящно стилизованы под старину, другие, напротив, подчеркнуто «бытовые». Добрый юмор соседствует с черным и висельным, а озорство — с серьезностью, сделавшей бы честь и «готическим» авторам. Читателю предстоит до самого конца изнывать от любопытства — какая мистическая история в итоге получит вполне «земное» объяснение, а какая так и останется дверью, распахнутой в неведомое…

    1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 153
    Перейти на страницу:
    быть, вы видели много любопытного, — заметил Том, бросив на него проницательный взгляд.

    — Можете в этом не сомневаться, — ответил старик, хитро подмигивая, и добавил с меланхолическим вздохом: Я — последний представитель нашей семьи, Том.

    — А семья-то большая была?

    — Нас было двенадцать молодцов, — ответил старый джентльмен. — Все славные красивые ребята с прямыми спинками — просто загляденье! — не то что ваши теперешние недоноски. Все мы были с ручками и отполированы так, что сердце радовалось… Хотя, может, и не следует так говорить о себе.

    — А где же остальные, сэр? — осведомился Том Смарт.

    Старый джентльмен потер локтем глаз и ответил:

    — Скончались, Том, скончались. Служба у нас была тяжелая, Том, и не все отличались моим сложением. У них начались ревматические боли в ногах и руках, и кого-то отправили на кухню, других — в больницы, а один и вовсе от долгой службы и грубого обращения буквально лишился рассудка — развихлялся так, что пришлось его сжечь. Возмутительная история, Том.

    — Ужасная! — согласился Том Смарт.

    Старик сделал паузу, стараясь овладеть собой, потом снова заговорил:

    — А впрочем, Том, я уклоняюсь в сторону. Том, этот рослый парень гнусный авантюрист. Стоит ему жениться на вдове, и он тотчас продаст всю обстановку и удерет. А что за этим последует? Вдова будет покинута и обречена на нищету, а я насмерть простужусь в лавке какого-нибудь старьевщика.

    — Да, но…

    — Не перебивайте меня! — прикрикнул старый джентльмен. — О вас, Том, у меня составилось совсем иное представление. Я знаю прекрасно, что, раз обосновавшись в трактире, вы его не покинете, пока в его стенах есть что выпить.

    — Очень вам признателен, сэр, за доброе обо мне мнение.

    — А стало быть, — безапелляционным тоном заключил старый джентльмен, — вдова достанется вам, а не ему.

    — Да что же может ему помешать? — заволновался Том Смарт.

    — Разоблачение! — ответил старый джентльмен. — Он женат.

    — Как же я это докажу? — воскликнул Том, чуть не выпрыгнув из кровати.

    Старик высвободил руку, опиравшуюся на бедро, указал на дубовый шкаф и тотчас же принял прежнюю позу.

    — Он и не подозревает, что в правом кармане штанов, висящих в этом шкафу, лежит им забытое письмо, в котором безутешная жена умоляет его вернуться к ней и к шести — заметьте, Том, — к шести ребятишкам мал мала меньше.

    Как только старый джентльмен торжественно произнес эти слова, черты его лица начали расплываться, а фигура — окутываться дымкой. У Тома Смарта потемнело в глазах. Казалось, старик постепенно превращается в кресло, розовый жилет уподобляется подушке, красные суконные туфли съеживаются в круглые шишечки. Огонь в камине потихоньку угас, а Том Смарт откинулся на подушку и погрузился в сон, который сковал его в момент исчезновения старика.

    Утром с трудом пробудившись, Том уселся в постели и несколько минут тщетно пытался восстановить в памяти события прошедшей ночи. И вдруг они хлынули на него потоком. Он посмотрел на кресло: что и говорить, выглядело оно весьма мрачно, — но только самое буйное воображение позволило бы найти у него хоть какое-нибудь сходство со стариком.

    — Как поживаете, старина? — осведомился Том, при дневном свете расхрабрившись, как и большинство людей.

    Кресло оставалось неподвижным и ни слова не проронило.

    — Скверное утро, — заметил Том.

    Нет, кресло не желало вступать в разговор.

    — Вы на какой шкаф показывали? Уж это-то можете мне сказать, — напомнил Том.

    И опять ни словечка!

    — В конце концов, не так уж трудно открыть шкаф, — заметил Том, решительно вставая с кровати.

    У одного из шкафов ключ торчал в замке. Он повернул его, открыл дверцы и в самом деле увидел штаны, а засунув руку в карман, извлек письмо — то самое, о котором говорил старый джентльмен!

    — Странная штука! — сказал Том Смарт, взглянув сперва на кресло, затем на шкаф, на письмо, снова на кресло, и повторил: — Очень странная.

    Но так как ни в одном из этих предметов ничего, что уменьшило бы эту странность, он не нашел, Том решил, что ничто не мешает ему одеться и тотчас же покончить счеты с рослым мужчиной, только бы выйти из затруднительного положения, в каком очутился.

    Спускаясь вниз, Том хозяйским оком осматривал комнаты, попадавшиеся на пути, и размышлял, что не за горами, пожалуй, тот час, когда весь постоялый двор со всей обстановкой сделается его собственностью. Рослый мужчина, совсем как у себя дома, стоял в маленькой уютной буфетной, заложив руки за спину. Взглянув на Тома, он рассеянно осклабился, и посторонний наблюдатель мог бы объяснить эту улыбку желанием показать белые зубы, но Том Смарт подумал, что у рослого мужчины в том месте, где полагается быть мозгам, вспыхнуло сознание торжества. Том засмеялся ему в лицо и послал за хозяйкой.

    — Доброе утро, сударыня! — сказал Том Смарт, закрывая дверь маленькой гостиной, как только вдова вошла.

    — Доброе утро, сэр! — ответила дама. — Что угодно на завтрак, сэр?

    Том обдумывал, как приступить к делу, и ничего не ответил.

    — Есть очень хорошая ветчина, — сказала вдова, — и превосходная холодная птица, нашпигованная салом. — Прикажете подать, сэр?

    Эти слова вывели Тома из задумчивости. Его восхищение вдовой росло по мере того, как она говорила. Заботливое создание! Предусмотрительная хозяйка!

    — Сударыня, кто этот джентльмен там, в буфетной? — осведомился Том.

    — Его зовут Джинкинс, сэр, — зардевшись, ответила вдова.

    — Рослый мужчина, — заметил Том.

    — Да, сэр, очень красивый мужчина, — отозвалась вдова, — и очень милый джентльмен.

    — Вот как! — хмыкнул Том.

    — Еще чего-нибудь желаете, сэр? — полюбопытствовала вдова, несколько смущенная реакцией гостя.

    — Ну конечно! — заявил Том. — Сударыня, будьте добры, присядьте на минутку.

    Вдова, казалось, была очень удивлена, однако села; присел рядом и Том.

    Не знаю, как это случилось, джентльмены (да и дядя, бывало, говорил мне, что даже Том Смарт не знал этого), но, как бы то ни было, ладонь Тома опустилась на руку вдовы, где и оставалась, пока они разговаривали.

    — Сударыня, дорогая, — начал Том Смарт, большой мастер любезничать, — вы заслуживаете самого превосходного супруга… в этом я уверен.

    — Ах, боже мой, сэр! — вскрикнула вдова, да и как ей было не вскрикнуть: такая манера вести разговор была довольно необычной, чтобы не сказать — ошеломляющей, в особенности если не упускать из виду того факта, что вплоть до вчерашнего вечера Том в глаза ее не видал. — Ах, боже мой, сэр!

    — Я презираю лесть, сударыня, — продолжил Том Смарт. — Вы заслуживаете идеального супруга, и кого бы вы ни предпочли, он будет счастливейшим человеком.

    С этими словами Том невольно перевел взгляд с лица вдовы на окружающую обстановку.

    Вдова, озадаченная еще больше, попыталась встать, но Том нежно пожал ей

    1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 153
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки