LoveRead.info » Книги » Современная проза » Повести монгольских писателей. Том первый - Цэндийн Дамдинсурэн

Повести монгольских писателей. Том первый - Цэндийн Дамдинсурэн

Книгу Повести монгольских писателей. Том первый - Цэндийн Дамдинсурэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

31 0 14:01, 24-10-2025

Книга Повести монгольских писателей. Том первый - Цэндийн Дамдинсурэн читать онлайн бесплатно без регистрации

В первом томе двухтомного издания повестей монгольских писателей представлены повести, написанные в 1920—1960-е годы. В томе показан процесс углубления монгольской революции, борьба с ее внешними и внутренними врагами, духовный рост монгольского народа.

    1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
    Перейти на страницу:
    послушник в старых халхасских и калмыцких монастырях и буддийских школах (дацанах).

    Худон — степной район, провинция.

    Хур — струнный музыкальный инструмент. См. моринхур.

    Цагачин — бродяга, бедняк; так называли в Монголии аратов, не имевших скота и вынужденных скитаться в поисках работы и пропитания.

    Цирики — воины, вооруженные всадники; бойцы монгольской Народно-революционной армии, изгнавшие в 1921 г. с территории Монголии китайских милитаристов и белогвардейские банды.

    Цэрэн — дословно: долголетие.

    Чий — ковыль.

    Шахай — орудие пытки.

    Янычан — денежная единица, в начале XX в. имевшая хождение в ряде стран Дальнего Востока, в том числе и в Монголии.

    Примечания

    1

    Ц. Дамдинсурэн. Острее видеть жизнь. — «Вопросы литературы», 1973, № 12, с. 18—19.

    2

    Ринчен. «Принцесса» и другие новеллы. М., «Художественная литература», 1972, с. 8.

    3

    С. Удвал. Горизонты монгольской литературы. — «Вопросы литературы», 1973, № 12, с. 122—123.

    4

    Это были шесть-семь девушек, уехавших учиться в партийную школу в Москву. (Примеч. автора.)

    5

    Перевод Г. Ярославцева.

    6

    Перевод Н. Гребнева.

    7

    Здесь и далее в повести стихи в переводе В. Микушевича.

    8

    Перевод Г. Ярославцева.

    9

    Перевод Г. Ярославцева.

    10

    Перевод Б. Ринчена.

    11

    Перевод Г. Ярославцева.

    Комментарии

    1

    Заколол плохонькую овцу… — Для рожениц принято было варить специальный бульон из нежирного мяса.

    2

    …созвездие Мичид уже клонилось к северо-западу. — Автор имеет в виду Плеяды, группу звезд в созвездии Тельца, которые клонятся к северо-западу во второй половине ночи.

    3

    Бурвабадарбад — две звезды из созвездия Пегас.

    4

    Мягмар — планета Марс.

    5

    Пурэв — планета Юпитер.

    6

    Бурхан-бакши — здесь имеется в виду Будда.

    7

    Муу-нохой — дословно: паршивая собака. Существовал обычай давать новорожденным ругательные прозвища, чтобы избавить их от злых духов.

    8

    Лан — китайская денежная единица; в старой Монголии лан был равен 37 г. серебра.

    9

    Гандан — крупнейший ламаистский монастырь в Урге (Улан-Баторе).

    10

    Цаган-сар (белый месяц) — первый весенний месяц, с которого начинается лунный год по старому календарю; Новый год у монголов.

    11

    …злой дух умершего к нему пристал. — Суеверное представление о том, что духи умерших родственников причиняют зло живым людям.

    12

    Тола — река, приток Орхона; имеет длину 819 км. На Толе стоит Улан-Батор.

    13

    Ямынь (кит.) — казенное учреждение, управа, палата.

    14

    Намсарай — бог богатства.

    15

    …на плечи нашили горбы. — У женского платья плечи набивались ватой.

    16

    Ревсомол — Монгольский революционный союз молодежи (МРСМ).

    17

    Дзимму-тэнно (яп. Дзимму — божественный воин, Тэнно — небесный правитель) — мифический правитель Японии, восшествие которого на престол официально считается началом создания японского государства (660 г. до н. э.).

    18

    …по случаю пострижения волос. — Старая традиция запрещала монголам стричь волосы детям в младенческом возрасте. День, когда ребенку (обычно трехлетнему) впервые подстригали волосы, отмечался как семейный праздник.

    19

    Кикути Хироси (1889—1948) — японский прозаик, драматург, автор произведений, разоблачающих фальшь феодальной морали.

    20

    …край правой полы сверху донизу не был обшит. — с тем, чтобы, по обычаю, закончить шитье в присутствии того, кто будет носить этот халат.

    21

    «Ай-нан-ай» — старинная народная песня о разлуке и одиночестве.

    22

    События 20 сентября 1939 года на Халхин-Голе. — Начало решающего наступления советско-монгольских войск, закончившегося полным разгромом японских агрессоров.

    23

    …стихотворение Нацагдоржа «Моя Родина». — одно из лучших произведений основоположника современной монгольской литературы Д. Нацагдоржа (1906—1937), торжественный гимн отчизне.

    24

    Кяхта — древний пограничный город, с начала XVIII в. служил главными воротами из России в Монголию и Китай, здесь начинался караванный путь Кяхта — Урга — Калган. Освобожден бойцами монгольской Народно-революционной армии от китайских милитаристов и белогвардейцев 18 марта 1921 г. Впоследствии город переименован в Алтан-Булак (Золотой ключ), то есть ключ к освобождению Монголии.

    25

    Урга — старое название столицы Монголии; в 1924 г. переименована в Улан-Батор.

    26

    Торгоуты — небольшая (5—6 тыс. человек) народность, проживающая на территории МНР в среднем и нижнем течении реки Булган-Гол.

    27

    «Ом мани падме хум» — дословно: «Благословен рожденный в цветке лотоса», то есть Будда. Так начинается известная буддийская молитва.

    28

    …лучше свежего мяса в середине лета. — В летнее время монголы, как правило, скот не забивали.

    29

    Сутры (санскр. изречение, нить) — древнеиндийские трактаты по философии, морали, политике, праву, грамматике и т. д.; составленные в назидательной форме сборники изречений.

    30

    Инжинаш Ванчинбали (1837—1892) — монгольский писатель, автор исторического романа «Синяя книга», а также бытовых романов «Одноэтажный павильон» и «Палата красных слез». В прозе Инжинаша имеются значительные по объему поэтические вставки.

    31

    …в год свиньи или в год мыши тридцатого круга шестидесятилетнего цикла. — То есть в 1720—1721 гг. В течение многих веков в Монголии, как и в других странах Дальнего Востока, был распространен 60-летний циклический «животный» календарь.

    32

    Созвездие Семи Старцев — Большая Медведица.

    33

    Гаруда — в древнеиндийской мифологии царь птиц, на котором ездил Вишну. Чистота сердца Нэргуй сравнивается здесь с сиянием, исходившим, согласно легенде, от тела Гаруды при его рождении.

    34

    Чахары — одна из национальных групп южных монголов.

    35

    Баяр-гун — предводитель одного из унгерновских отрядов. В июне 1921 г. отряд был разгромлен в районе Кяхты (Алтан-Булака) частями МНРА, а Баяр-гун захвачен в плен.

    36

    «Десять пунктов» — обширная политическая программа (платформа) Народной партии Монголии, принятая на I съезде партии,

    1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки