LoveRead.info » Книги » Современная проза » Уловка-22 - Джозеф Хеллер

Уловка-22 - Джозеф Хеллер

Книгу Уловка-22 - Джозеф Хеллер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

337 0 16:35, 08-05-2019
Уловка-22 - Джозеф Хеллер
08 май 2019
Автор: Джозеф Хеллер Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 1995
0 0

Книга Уловка-22 - Джозеф Хеллер читать онлайн бесплатно без регистрации

Джозеф Хеллер со своим первым романом «Уловка-22» — «Catch-22» (в более позднем переводе Андрея Кистяковского — «Поправка-22») буквально ворвался в американскую литературу послевоенных лет. «Уловка-22» — один из самых блистательных образцов полуабсурдистского, фантасмагорического произведения.Едко и, порой, довольно жестко описанная Дж. Хеллером армия — странный мир, полный бюрократических уловок и бессмыслицы. Бюрократическая машина парализует здравый смысл и превращает личности в безликую тупую массу.Никто не знает, в чем именно состоит так называемая «Поправка-22». Но, вопреки всякой логике, армейская дисциплина требует ее неукоснительного выполнения. И ее очень удобно использовать для чего угодно. Поскольку, согласно этой же «Поправке-22», никто и никому не обязан ее предъявлять.В роли злодеев выступают у Хеллера не немцы или японцы, а американские военные чины, наживающиеся на войне, и садисты, которые получают наслаждение от насилия.Роман был экранизирован М. Николсом в 1970.Выражение «Catch-22» вошло в лексикон американцев, обозначая всякое затруднительное положение, нарицательным стало и имя героя.В 1994 вышло продолжение романа под названием «Время закрытия» (Closing Time).
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 135
    Перейти на страницу:

    У лейтенанта Шейскопфа объяснение было наготове.

    — Йоссариан — это фамилия Йоссариана, сэр, — объяснил он.

    — Хорошо, допустим, что так. Так вы не шептали Йоссариану, что мы не сможем вас наказать?

    — О нет, сэр. Я сказал ему шепотом, что вы не сочтете меня виновным.

    — Может быть, я слишком глуп, — прервал полковник, — но я не улавливаю разницы. Да, я, наверное, здорово глуп, если не улавливаю разницы.

    — Ммм…

    — Вы — несчастный сукин сын! Вы согласны с этим? Не лезьте со своими объяснениями, когда вас не просят! Если я что-то утверждаю, я ни от кого не требую разъяснений. Так вот, вы — несчастный сукин сын, не так ли?

    — Нет, сэр!

    — «Нет сэр»? Значит, вы считаете меня жалким лгуном?

    — О нет, сэр…

    — Тогда вы — несчастный сукин сын, правильно?

    — Нет, сэр.

    — Вы что, драться со мной собираетесь?

    — Нет, сэр.

    — Вы признаете себя несчастным сукиным сыном?

    — Нет, сэр.

    — Будь ты проклят, тебе явно не терпится подраться со мной! Да я сейчас перепрыгну через этот стол и вытряхну из тебя твою трусливую, вонючую душонку, которой цена два вонючих цента в базарный день, да еще переломаю тебе руки и ноги!

    — Переломайте, переломайте! — закричал майор Меткаф.

    — Меткаф, вы — вонючий сукин сын! Я же вам приказал заткнуть свою вонючую, трусливую, дурацкую глотку.

    — Слушаюсь, сэр. Извините, сэр.

    — Вы лучше не извиняйтесь, а заткнитесь.

    — Я попробую, сэр. Не попробуешь — не научишься. Это единственный способ научиться, сэр.

    — Что это такое? Откуда вы взяли?

    — Все так говорят, сэр. Даже лейтенант Шейскопф говорил.

    — Вы говорили?

    — Да, сэр, — сказал лейтенант Шейскопф. — Так все говорят.

    — Ну хорошо, Меткаф. Может быть, вы все-таки попробуете заткнуть вашу дурацкую глотку и тем самым научитесь ее не разевать? Итак, на чем мы остановились? Прочтите мне последнюю строчку стенограммы.

    — «Прочтите мне последнюю строчку стенограммы» — прочел капрал, который знал стенографию.

    — Да не мою последнюю строчку, идиот! — загремел полковник. — А чью-нибудь еще!

    — «Прочтите мне последнюю строчку стенограммы», — прочитал капрал.

    — Да это тоже моя последняя строчка! — завизжал полковник, становясь пунцовым от гнева.

    — О нет, сэр, — запротестовал капрал. — Это уже моя последняя строчка, раз я прочитал ее вам секунду назад. Неужели вы не помните, сэр, всего лишь секунду назад…

    — Ах боже ты мой! Прочтите мне его последнюю строчку, идиот! Как ваша фамилия, черт побери?

    — Попинджей, сэр.

    — Отлично, вы — следующий на очереди. Как только кончим его судить, возьмемся за вас. Ясно?

    — Да, сэр. В чем меня будут обвинять?

    — Какая разница! Вы слышите, господа? И он еще спрашивает! Скоро узнаете, Попинджей. Как только мы покончим с Клевинджером, в ту же секунду вы и узнаете. Ваш отец — миллионер или сенатор?

    — Нет, сэр.

    — Тогда считайте, Попинджей, что вы сидите по горло в дерьме, и притом без лопаты. А может быть, ваш папенька — генерал или член правительства?

    — Нет, сэр.

    — Прекрасно. Чем же занимается ваш папенька?

    — Он умер, сэр.

    — Превосходно. В таком случае вы на самом деле вляпались по уши, Попинджей. Ваша фамилия действительно Попинджей? Вообще, что это еще за фамилия такая — Попинджей? Что-то она мне не нравится.

    — Попинджей — это фамилия Попинджея, сэр, — объяснил лейтенант Шейскопф.

    — В общем, мне все это не нравится, Попинджей, и мне не терпится вытряхнуть из вас вашу вонючую, трусливую душонку и переломать вам руки и ноги. Кадет Клевинджер, повторите, пожалуйста, черт вас побери, что вы там шептали или не шептали Йоссариану вчера вечером в сортире?

    — Слушаюсь, сэр. Я сказал, что вы не сочтете меня виновным…

    — Вот отсюда и начнем. Что конкретно вы имели в виду, кадет Клевинджер, когда говорили, что мы не сочтем вас виновным?

    — Я не говорил, что вы не сочтете меня виновным, сэр.

    — Когда?

    — Что «когда», сэр?

    — Проклятье! Вы опять решили меня изводить?

    — Нет, сэр. Прошу извинения, сэр.

    — В таком случае отвечайте на вопрос. Когда вы не говорили, что мы не сочтем вас виновным?

    — Вчера поздно вечером, в сортире, сэр.

    — Это единственный раз, когда вы этого не говорили?

    — Нет, сэр, я всегда не говорил, что вы не сочтете меня виновным, сэр. Йоссариану я сказал, что…

    — Никто вас не спрашивает, что вы сказали Йоссариану! Мы вас спрашиваем, что вы ему не сказали. Нас вовсе не интересует, что вы ему сказали. Ясно вам?

    — Да, сэр.

    — Тогда продолжаем. Так что вы сказали Йоссариану?

    — Я сказал ему, сэр, что вы не сочтете меня виновным в нарушениях, которые мне приписывают, и восторжествует…

    — Что восторжествует? Не бормочите себе под нос!

    — Прекратите бормотать!

    — Слушаюсь, сэр.

    — А уж если вы бормочете, так не забудьте пробормотать слово «сэр».

    — Меткаф, опять вы, мерзавец…

    — …восторжествует справедливость, сэр, — пробормотал Клевинджер. — Я сказал, что вы не сочтете меня виновным и вост…

    — Справедливость? — удивленно спросил полковник. — Что такое справедливость?

    — Справедливость, сэр, — это…

    — Истинная справедливость — это прежде всего несправедливость, — усмехнулся полковник и стукнул жирным кулаком по столу. — Я тебе сейчас растолкую, что такое справедливость. Справедливость — это удар коленом в живот. Это — когда пыряют снизу ножом в горло, под подбородок, исподтишка. Справедливость — это когда в темноте без предупреждения бьют по голове мешком с песком или прыгают на горло и душат. Вот что такое справедливость! Если мы хотим стать сильными и крепкими, чтобы победить макаронников! Стрелять с бедра! Понял?

    — Нет, сэр.

    — Ты мне не сэркай.

    — Слушаюсь, сэр.

    — И когда вы не сэркаете, вы обязаны прибавлять «сэр», — отчеканил майор Меткаф.

    Клевинджер, конечно, был виновен: иначе как же можно было бы его в чем-то обвинять! И поскольку единственный способ доказать его виновность заключался в том, чтобы признать его виновным, так и было сделано. Клевинджера приговорили к пятидесяти семи штрафным маршировкам. Попинджея посадили под замок — чтобы впредь было неповадно… А майора Меткафа отправили на Соломоновы острова закапывать трупы. По субботам Клевинджер был обязан пятьдесят минут шагать взад и вперед перед домом начальника военной полиции с незаряженной винтовкой, оттягивающей плечо.

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 135
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки