LoveRead.info » Книги » Современная проза » Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй

Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй

Книгу Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

272 0 23:02, 08-10-2023

Книга Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник Хемингуэя "Мужчины без женщин" — один из самых ярких опытов великого американского писателя в «малых» формах прозы. Увлекательные сюжетные коллизии и идеальное владение словом в рассказах соседствуют с дерзкими для 1920-х годов модернестическими приемами. Лучшие из произведений, вошедших в книгу, продолжают биографию Ника Адамса, своебразного альтер эго самого писателя и главного героя не менее знаменитого сборника "В наше время".

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 33
    Перейти на страницу:
    хижины. Я не мог отделаться от этого привкуса, когда думал о лыжах. Я радовался, что на свете существуют не только лыжи, и я радовался, что ушел от неестественно ранней высокогорной весны к этому майскому утру в долине.

    На крыльце гостиницы, раскачиваясь на стуле, сидел хозяин. Рядом с ним сидел повар.

    — Привет лыжникам! — сказал хозяин.

    — Привет! — ответили мы, прислонили лыжи к стене и скинули рюкзаки.

    — Хорошо было наверху? — спросил хозяин.

    — Отлично. Только слишком много солнца.

    — Да, в это время уже слишком много солнца.

    Повар остался сидеть. Хозяин вошел с нами в дом, отпер контору и вынес нашу почту — пачку писем и несколько газет.

    — Давай выпьем пива, — сказал Джон.

    — Давай. Только здесь, не на воздухе.

    Хозяин принес две бутылки, и мы выпили их, читая письма.

    — Не выпить ли еще? — сказал Джон. На этот раз пиво принесла служанка. Она улыбнулась, откупоривая бутылки.

    — Много писем, — сказала она.

    — Да. Много.

    — Prosit[20], - сказала она и вышла, захватив пустые бутылки.

    — Я уже забыл, какой вкус у пива.

    — А я нет, — сказал Джон. — Там, в хижине, я часто вспоминал его.

    — Ну вот, — сказал я, — дорвались наконец.

    — Ничего нельзя делать слишком долго.

    — Нельзя. Мы пробыли там слишком долго.

    — До черта долго, — сказал Джон. — Не годится делать что-нибудь слишком долго.

    Солнце светило в открытое окно и пронизывало бутылки с пивом на столе. Бутылки были наполовину пусты. Пиво в бутылках пенилось не сильно, потому что оно было очень холодное. Когда его наливали в высокие кружки, пена поднималась и кольцом окаймляла края. Я смотрел в окно на белую дорогу. Деревья по обочинам дороги были в пыли. Дальше виднелись зеленое поле и ручей. На берегу ручья среди деревьев стояла лесопилка с водяным колесом. Лесопилка была открыта с одной стороны, и я видел длинное бревно и пилу, ходившую вверх и вниз. Никто не направлял ее. По зеленому полю расхаживали четыре вороны. На дереве сидела еще ворона и смотрела на них. На крыльце повар встал со стула и через сени прошел в кухню. Здесь, в комнате, солнце пронизывало пустые стаканы на столе. Джон сидел, положив локти на стол и подперев голову руками.

    Я увидел в окно двух мужчин, поднимающихся по ступенькам крыльца. Отворилась дверь, и они вошли. Один из них был бородатый крестьянин в сапогах, другой — церковный сторож. Они сели за столик у окна. Вошла служанка и остановилась у их столика. Крестьянин, казалось, не замечал ее. Он сидел, положив руки на стол. Он был в старой солдатской куртке, с заплатами на локтях.

    — Что будем пить? — спросил сторож. Крестьянин не ответил, будто и не слышал.

    — Что ты хочешь?

    — Шнапс, — сказал крестьянин.

    — И четверть литра красного, — сказал сторож служанке.

    Служанка принесла заказанное, и крестьянин выпил свой шнапс. Он смотрел в окно. Сторож следил за ним. Джон не поднимал головы. Он спал.

    Вошел хозяин и направился к их столику. Он сказал что-то на местном диалекте, и сторож ответил ему. Крестьянин по-прежнему смотрел в окно. Хозяин вышел из комнаты. Крестьянин встал. Он вынул из кожаного бумажника кредитку в десять тысяч крон и развернул ее. Подошла служанка.

    — За все? — спросила она.

    — За все, — сказал крестьянин.

    — За вино я сам заплачу, — сказал сторож.

    — За все, — повторил крестьянин, обращаясь к служанке.

    Она сунула руку в карман передника, вытащила полную горсть монет и отсчитала сдачу. Крестьянин вышел. Как только за ним закрылась дверь, хозяин вернулся в комнату и заговорил со сторожем. Потом сел за его столик. Они говорили на диалекте. Сторож посмеивался. Хозяин брезгливо морщился. Сторож встал из-за стола. Он был маленького роста, с усами. Он высунулся в окно и посмотрел на дорогу.

    — Вот он идет, — сказал он.

    — В «Эдельвейс»?

    — Да.

    Они еще поговорили, а потом хозяин подошел к нашему столику. Хозяин был высокого роста, уже старик. Он посмотрел на спящего Джона.

    — Он, видно, устал.

    — Да, мы рано поднялись.

    — Обедать скоро будете?

    — Хоть сейчас, — сказал я. — Что у вас есть?

    — Все что угодно. Вам сейчас принесут карточку.

    Служанка принесла меню. Джон проснулся. Меню было написано чернилами на карточке, и карточка вставлена в деревянную рамку.

    — Вот тебе Speisekarte, — сказал я Джону. Джон взглянул на меню. Он был еще сонный.

    — Не выпьете ли вы с нами? — спросил я хозяина. Он подсел к нам.

    — Скоты эти крестьяне, — сказал хозяин.

    — Мы уже видели этого на похоронах, когда входили в город.

    — Он жену хоронил.

    — Вот что!

    — Скотина. Все эти крестьяне скоты.

    — Почему скоты?

    — Просто не верится. Просто не верится, какая с ним вышла история.

    — Расскажите.

    — Просто не верится. — Хозяин повернулся к сторожу. — Франц, поди-ка сюда. — Сторож подошел, захватив бутылочку вина и стакан.

    — Молодые люди только что вернулись из Висбаде-нерхютте, — сказал хозяин.

    Мы поздоровались.

    — Что вы будете пить?

    — Ничего. — Франц отрицательно повел пальцем.

    — Еще четверть литра?

    — Пожалуй.

    — Вы понимаете диалект? — спросил хозяин.

    — Нет.

    — А в чем дело? — спросил Джон.

    — Он сейчас расскажет нам про того крестьянина, который засыпал могилу, когда мы входили в город.

    — Я все равно ничего не пойму, — сказал Джон. — Они говорят слишком быстро.

    — Он приехал сегодня хоронить жену, — сказал хозяин. — Она умерла в ноябре.

    — В декабре, — поправил сторож.

    — Это все равно. Так, значит, она умерла в декабре, и он дал знать в общину.

    — Восемнадцатого декабря, — сказал сторож.

    — Но он не мог привезти ее и похоронить, пока не стаял снег.

    — Он живет по ту сторону Пазнауна, — сказал сторож, — но он нашего прихода.

    — Он никак не мог привезти ее? — спросил я.

    — Нет, не мог. Пока не сойдет снег, оттуда, где он живет, можно добраться только на лыжах. Так вот сегодня он привез ее, чтобы похоронить, а пастор, когда посмотрел на ее лицо, хоронить не захотел. Дальше ты рассказывай, — сказал он сторожу, — только говори не по-своему, а так, чтобы все поняли.

    — Очень смешно вышло с пастором, — сказал сторож. — В удостоверении о смерти было сказано, что она умерла от сердечной болезни. Мы все знали, что у нее больное сердце. Иногда ей делалось дурно в церкви. Последнее время она совсем не приходила. Не могла подниматься в гору. Когда пастор, откинув одеяло, открыл ее лицо, он спросил Олза:

    — Она очень страдала?

    — Нет, — сказал Олз. — Я пришел домой и вижу — она лежит поперек кровати мертвая.

    Пастор еще раз посмотрел на нее. Что-то, видно, ему не нравилось.

    — Отчего у нее сделалось такое лицо?

    — Не знаю, — сказал Олз.

    — А

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 33
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки