LoveRead.info » Книги » Современная проза » Путешествие из Петербурга в Москву - Александр Николаевич Радищев

Путешествие из Петербурга в Москву - Александр Николаевич Радищев

Книгу Путешествие из Петербурга в Москву - Александр Николаевич Радищев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

50 0 18:00, 24-02-2024

Книга Путешествие из Петербурга в Москву - Александр Николаевич Радищев читать онлайн бесплатно без регистрации

Первое русское публицистическое произведение – книга крупного чиновника, который проехал 600 верст и стал диссидентом. Каталог российского бесправия и укор высшей власти, за который Радищев отправился в Сибирь.«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает подробная статья авторов «Полки».

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 51
    Перейти на страницу:
    но они столь маловажны, что ни от кого подражания не заслужили. Если бы Ломоносов преложил Иова или псалмопевца дактилями или если бы Сумароков «Семиру» или «Димитрия» написал хореями, то и Херасков вздумал бы, что можно писать другими стихами опричь ямбов, и более бы славы в семилетнем своем приобрел труде, описав взятие Казани свойственным эпопее стихосложением. Не дивлюсь, что древний треух на Виргилия надет ломоносовским покроем; но желал бы я, чтобы Омир между нами не в ямбах явился, но в стихах, подобных его, ексаметрах, и Костров, хотя не стихотворец, а переводчик, сделал бы эпоху в нашем стихосложении, ускорив шествие самой поэзии целым поколением.

    Но не одни Ломоносов и Сумароков остановили российское стихосложение. Неутомимой возовик Тредиаковский немало к тому способствовал своею «Телемахидою». Теперь дать пример нового стихосложения очень трудно, ибо примеры в добром и худом стихосложении глубокий пустили корень. Парнас окружен ямбами, и рифмы стоят везде на карауле. Кто бы ни задумал писать дактилями, тому тотчас Тредиаковского приставят дядькою, и прекраснейшее дитя долго казаться будет уродом, доколе не родится Мильтона, Шекеспира или Вольтера. Тогда и Тредиаковского выроют из поросшей мхом забвения могилы, в «Телемахиде» найдутся добрые стихи и будут в пример поставляемы.

    Долго благой перемене в стихосложении препятствовать будет привыкшее ухо ко краесловию. Слышав долгое время единогласное в стихах окончание, безрифмие покажется грубо, негладко и нестройно. Таково оно и будет, доколе французской язык будет в России больше других языков в употреблении. Чувства наши, как гибкое и молодое дерево, можно вырастить прямо и криво, по произволению. Сверх же того в стихотворении так, как и во всех вещах, может господствовать мода, и если она хотя несколько имеет в себе естественного, то принята будет без прекословия. Но все модное мгновенно, а особливо в стихотворстве. Блеск наружный может заржаветь, но истинная красота не поблекнет никогда. Омир, Виргилий, Мильтон, Расин, Вольтер, Шекеспир, Тассо и многие другие читаны будут, доколе не истребится род человеческий.

    Излишним почитаю я беседовать с вами о разных стихах, российскому языку свойственных. Что такое ямб, хорей, дактиль или анапест, всяк знает, если немного кто разумеет правила стихосложения. Но то бы было не излишнее, если бы я мог дать примеры в разных родах достаточные. Но силы мои и разумение коротки. Если совет мой может что-либо сделать, то я бы сказал, что российское стихотворство, да и сам российской язык, гораздо обогатились бы, если бы переводы стихотворных сочинений делали не всегда ямбами. Гораздо бы эпической поэме свойственнее было, если бы перевод «Генриады» не был в ямбах, а ямбы некраесловные хуже прозы.

    Все вышесказанное изрек пирной мой товарищ одним духом и с толикою поворотливостию языка, что я не успел ничего ему сказать на возражение, хотя много кой-чего имел на защищение ямбов и всех тех, которые ими писали.

    – Я и сам, – продолжал он, – заразительному последовал примеру и сочинял стихи ямбами, но то были оды. Вот остаток одной из них, все прочие сгорели в огне; да и оставшуюся та же ожидает участь, как и сосестр ее постигшая. В Москве не хотели ее напечатать по двум причинам: первая, что смысл в стихах неясен и много стихов топорной работы, другая, что предмет стихов несвойствен нашей земле. Я еду теперь в Петербург просить о издании ее в свет, ласкаяся, яко нежный отец своего дитяти, что ради последней причины, для коей ее в Москве печатать не хотели, снисходительно воззрят на первую. Если вам не в тягость будет прочесть некоторые строфы, – сказал он мне, подавая бумагу. – Я ее развернул и читал следующее: – Вольность… Ода… – За одно название отказали мне издание сих стихов. Но я очень помню, что в Наказе о сочинении нового уложения, говоря о вольности, сказано: «Вольностию называть должно то, что все одинаковым повинуются законам». Следственно, о вольности у нас говорить вместно.

    1

    О! дар небес благословенный,

    Источник всех великих дел;

    О вольность, вольность, дар бесценный!

    Позволь, чтоб раб тебя воспел.

    Исполни сердце твоим жаром,

    В нем сильных мышц твоих ударом

    Во свет рабства тьму претвори,

    Да Брут и Телль еще проснутся,

    Седяй во власти да смятутся

    От гласа твоего цари.

    Сию строфу обвинили для двух причин; за стих «во свет рабства тьму претвори». Он очень туг и труден на изречение ради частого повторения буквы Т и ради соития частого согласных букв, «бства тьму претв.», – на десять согласных три гласных, а на российском языке толико же можно писать сладостно, как и на италианском… Согласен… хотя иные почитали стих сей удачным, находя в негладкости стиха изобразительное выражение трудности самого действия. Но вот другой: «да смятутся от гласа твоего цари». Желать смятения царю есть то же, что желать ему зла; следовательно… Но я не хочу вам наскучить всеми примечаниями, на стихи мои сделанными. Многие, признаюсь, из них были справедливы. Позвольте, чтобы я вашим был чтецом.

    2

    Я в свет исшел, и ты со мною…

    Сию строфу пройдем мимо. Вот ее содержанье: Человек во всем от рождения свободен…

    3

    Но что ж претит моей свободе?

    Желаньям зрю везде предел;

    Возникла обща власть в народе,

    Соборный всех властей удел.

    Ей общество во всем послушно,

    Повсюду с ней единодушно;

    Для пользы общей нет препон.

    Во власти всех своей зрю долю,

    Свою творю, творя всех волю, –

    Вот что есть в обществе закон.

    4

    В средине злачныя долины,

    Среди тягченных жатвой нив,

    Где нежны процветают крины,

    Средь мирных под сеньми олив,

    Паросска мармора белее,

    Яснейша дня лучей светлее,

    Стоит прозрачный всюду храм;

    Там жертва лжива не курится,

    Там надпись пламенная зрится:

    «Конец невинности бедам».

    5

    Оливной ветвию венчанно,

    На твердом камени седяй,

    Безжалостно и хладнонравно,

    Глухое божество……..

    и пр.; изображается закон в виде божества во храме, коего стражи суть истина и правосудие.

    6

    Возводит строгие зеницы,

    Льет радость, трепет вкруг себя;

    Равно на все взирает лицы,

    Ни ненавидя, ни любя.

    Он лести чужд, лицеприятства,

    Породы, знатности, богатства,

    Гнушаясь жертвенныя тли;

    Родства не знает, ни приязни,

    Равно делит и мзду, и казни;

    Он образ Божий на земли.

    7

    И се чудовище ужасно,

    Как гидра, сто имея глав,

    Умильно и в слезах всечасно,

    Но полны челюсти отрав.

    Земные власти попирает,

    Главою неба досязает.

    Его отчизна там, – гласит;

    Призраки, тьму повсюду сеет,

    Обманывать и льстить умеет

    И слепо верить всем велит.

    8

    Покрывши разум темнотою,

    И всюду вея ползкий яд…

    Изображение священного суеверия, отъемлющего у человека чувствительность, влекущее его в ярем порабощения и заблуждения, во броню его облекшее:

    Бояться истины велел…

    Власть называет оное изветом божества; рассудок – обманом.

    9

    Воззрим мы в области обширны,

    Где тусклый трон стоит рабства…

    В мире и тишине суеверие священное и политическое, подкрепляя друг друга,

    Союзно общество гнетут;

    Одно сковать рассудок тщится,

    Другое волю стерть стремится;

    На пользу общую, – рекут.

    10

    Покоя рабского под сенью

    Плодов златых не возрастет;

    Где все ума претит стремленью,

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 51
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки