LoveRead.info » Книги » Современная проза » Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти

Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти

Книгу Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

394 0 20:28, 09-05-2019
Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти
09 май 2019
Автор: Кормак Маккарти Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2014
0 0

Книга Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти читать онлайн бесплатно без регистрации

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). И вот впервые на русском языке выходит роман «Содом и Гоморра: Города окрестности сей» — третья книга так называемой «Пограничной трилогии», начатой романом «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) и продолженной романом «За чертой». Здесь сходятся пути Джона-Грейди Коула и Билли Парэма, героев двух предыдущих книг. Джон-Грейди, великолепный наездник и неизменный романтик, хочет спасти юную проститутку Магдалену — увезти ее из Мексики, сделать своей женой. Билли, изо всех сил пытавшийся отговорить друга от этой авантюры, все же соглашается ему помочь…
    1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 89
    Перейти на страницу:

    Маэстро наклонился вперед и сложил руки перед собой. Винный бокал у него был пуст, он взял его, поднял.

    — Тем, кто лишен зрения, — сказал он, — приходится полагаться на память о прошлом. Если я не хочу выглядеть глупо, пытаясь выпить из пустого бокала, я должен помнить, выпил ли я его весь или нет. Так и тот человек, который стал padrino. По тому, что я рассказал о нем, можно подумать, будто он умер старцем, но это не так. Он был моложе, чем я сейчас. Из моих слов выходит, что щепетильность, с которой он исполнял свой долг, была продиктована ему совестью, или ощущением прикованного к нему внимания мира, или и тем и другим. Но эта догадка быстро отпадает. Действия его были вызваны любовью к чаду, ставшему причиной его горя, если это было горе. А вы что об этом думаете?

    — Не знаю.

    — И я не знаю. Знаю только, что каждое действие, в котором нет сердца, в конце концов обнаружит свою тщетность. Каждое мелкое движение.

    Посидели в молчании. И во всем зале вокруг них стояла тишина. Джон-Грейди смотрел, как сливаются капли воды на стоящем перед ним запотевшем бокале, к которому он так и не притронулся. Слепой поставил свой бокал опять на стол и оттолкнул от себя.

    — Вы эту девушку очень любите?

    — Больше жизни.

    Alcahuete тоже в нее влюблен.

    — Тибурсио?

    — Нет. Главный alcahuete.

    — Эдуардо.

    — Да.

    Посидели тихо. Во внешнем зале собрались музыканты, они уже раскладывали свои инструменты. Джон-Грейди сидел, глядя в пол. Немного посидев так, поднял взгляд:

    — Как вы думаете, старухе можно верить?

    ¿La Tuerta?[183]

    — Да.

    — О господи! — тихо произнес слепой.

    — Старуха все время говорит ей, что она удачно выйдет замуж.

    — Старуха — это же мать Тибурсио!

    Джона-Грейди так и отбросило на спинку стула. Он так и замер с ошарашенным видом. Смотрел при этом на дочь слепого. А она на него. Тихая. Добрая. Непроницаемая.

    — А вы не знали?

    — Нет. А она знает? Хотя что я говорю? Она-то, конечно, знает.

    — Да.

    — А она знает, что Эдуардо влюблен в нее?

    — Да.

    Музыканты завели какую-то простенькую барочную партиту. На выделенной для танцев площадке задвигались престарелые пары. Слепой сидел сложив руки на столе перед собой.

    — Она уверена, что Эдуардо убьет ее, — сказал Джон-Грейди.

    Слепой кивнул.

    — Вы тоже думаете, что он способен ее убить?

    — Да, — сказал маэстро. — Я верю, что он на это способен.

    — Поэтому вы и не хотите быть ее посаженым отцом?

    — Да. Именно поэтому.

    — Это навлекло бы ответственность и на вас.

    — Да.

    По выметенному и отшлифованному бетонному полу с одеревенелой правильностью скользили пары. Танцующие двигались с ветхозаветной грацией, как массовка в фильме.

    — И что, по-вашему, мне теперь делать?

    — Я не могу вам советовать.

    — Вы не хотите.

    — Нет. Я не хочу.

    — Я бы бросил ее, если бы думал, что не в силах ее защитить.

    — Думать можно все что угодно.

    — То есть в том, что я в силах, вы сомневаетесь.

    — Я думаю, что трудности могут превзойти ваши ожидания.

    — И что же мне делать?

    Слепой посидел помолчал. Потом сказал:

    — Вы поймите. У меня нет уверенности. А дело это серьезное.

    Он провел рукой по столешнице. Как будто разглаживает перед собой что-то невидимое.

    — Вы хотите, чтобы я выдал вам некий секрет главного alcahuete. Обнажил бы перед вами какую-то его слабость. Но девушка как раз и есть эта его слабость.

    — Как, по-вашему, мне следует поступить?

    — Молить Господа.

    — А-а.

    — Вы будете это делать?

    — Нет.

    — Почему?

    — Не знаю.

    — Вы неверующий?

    — Не в этом дело.

    — А, потому что девушка — mujerzuela?[184]

    — Не знаю. Может быть.

    Слепой посидел молча.

    — Танцуют, — сказал он.

    — Да.

    — Это не причина.

    — Что «не причина»?

    — То, что она проститутка.

    — Нет.

    — А можете вы ее все-таки бросить? Честно.

    — Не знаю.

    — Если да, то вы бы сами не знали, о чем вам молиться.

    — Нет. Если бы да, я бы и впрямь не знал, чего просить.

    Слепой кивнул. Склонился вперед. Локтем оперся о стол, а лбом уткнулся в основание большого пальца, будто исповедник. Со стороны казалось, будто он увлеченно слушает музыку.

    — Вы познакомились с ней еще до того, как она попала в «Белое озеро»? — спросил он.

    — Я видел ее раньше. Да.

    — В «Ла-Венаде»?

    — Да.

    — Как и он.

    — Да. Наверное.

    — Там все и началось.

    — Да.

    — Он cuchillero. Filero[185], как говорят в здешних местах. Тоже ведь своего рода квалификация. Серьезный человек.

    — Я тоже человек серьезный.

    — Разумеется. Если бы вы таким не были, не было бы и проблемы.

    Джон-Грейди вгляделся в ничего не выражающее лицо напротив. Закрытое для мира ровно так же, как мир закрыт для него.

    — Что вы хотите этим сказать?

    — Абсолютно ничего.

    — Он влюблен в нее?

    — Да.

    — Но может запросто ее убить?

    — Да.

    — Вона как.

    — Вот так. Разрешите, я вам только вот что еще скажу. Ваша любовь напрочь лишена друзей. Вы думаете, что друзья есть, но их нет. Ни одного. Ей не сочувствует, может быть, даже Господь.

    — А вы?

    — Себя я не считаю. Если бы я мог видеть будущее, я бы вам сказал. Но я не могу.

    — По-вашему, я дурак.

    — Нет, я так не думаю.

    1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки