LoveRead.info » Книги » Современная проза » Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу

Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу

Книгу Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

187 0 08:00, 26-07-2022
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
26 июль 2022
Автор: Дженис Хэдлоу Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2022
0 0

Книга Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу читать онлайн бесплатно без регистрации

Что, если бы жизнь Мэри пошла по иному пути, отличному от уготованного ей Джейн Остин? Что, если разочарованная интеллектуалка из семьи Беннет, обычная девушка, которая ищет спасение в книгах, в конце концов находит то, что отыскали ее более симпатичные и уверенные в себе сестры?Путь Мэри такой же, как у каждой героини Остин, но ее судьба отличается от других сестер. Ей придется избавиться от ложных ожиданий и надежд, которые затмевают ее истинную природу и мешают ей делать то, что приносит счастье. Придя к пониманию и принятию себя, у нее есть шанс обрести умиротворение и ясность взгляда.Как и во всех романах Остин, она должна решить, действительно ли любимый ею человек – для нее. В «Другой сестре Беннет» Мэри – полноценный персонаж – сложный, противоречивый и часто неуверенный; но также ранимый, в высшей степени сочувствующий и в конечном счете главный герой повествования.
    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 138
    Перейти на страницу:

    – Я не хочу усугублять ваше смущение, но, пожалуйста, позвольте сказать вам несколько слов. Я сознаю, что мое поведение в библиотеке на прошлой неделе было не таким, каким должно было быть, и я давно надеялся подобрать момент, чтобы попросить у вас прощения. Мне жаль, если я причинил вам боль. Хотя я не могу извиниться за то, что сказал вам, как наслаждался вашим обществом, потому что это правда.

    – Очень любезно с вашей стороны, сэр, но…

    – Нет, прошу вас, не думайте, что я собираюсь повторять какие-либо другие наблюдения, которые ускользнули от меня в тот день. Все, чего я хочу, – это поблагодарить вас за совет, который вы так мудро дали мне, уходя. Это принесло неоценимую пользу. Я уже начал действовать в этом направлении и, смею надеяться, добился обнадеживающих результатов. Я всегда буду благодарен вам за вашу деликатность и проницательность. Больше я вас не побеспокою.

    С этими словами мистер Коллинз поклонился и быстро пошел прочь. Мэри не видела его до тех пор, пока не заметила из окна своей спальни, как ему подвели лошадь и он уехал на встречу с епископом. Вскоре после этого по подъездной аллее подкатил большой благоустроенный экипаж. Мэри поправила платье и спустилась вниз, готовая к встрече с леди Кэтрин де Бер.

    Она ждала в гостиной, не желая лишать Шарлотту привилегии стоять на ступеньках, чтобы поприветствовать гостью. Вскоре в комнату вошла леди Кэтрин, высокая, властная леди, одетая в самые красивые шелка, какие Мэри когда-либо видела. Усевшись в лучшее кресло, она немигающим взглядом оглядела все вокруг.

    – Должна поздравить вас, миссис Коллинз, с теми улучшениями, которые вы сделали в этой комнате с тех пор, как я видела ее в последний раз. В ней присутствует элегантность без самонадеянности и комфорт без каких-либо неподходящих претензий на моду. Можете передать мистеру Коллинзу, что я всецело одобряю это, за исключением, боюсь, занавесок на южных окнах. Ситец выцветает на солнце. Вы должны заменить их чем-нибудь более легким.

    – Благодарю вас, мэм, за столь разумный совет. Прежде чем я принесу закуски, позвольте представить вам мисс Мэри Беннет, которая гостит у нас. Она жила в Лонгборне со своей семьей до того, как мы с мистером Коллинзом сюда переехали.

    Леди Кэтрин смерила Мэри долгим и пристальным взглядом.

    – Вы сестра новоипеченной миссис Дарси? Вы не очень-то на нее похожи.

    – Да, мэм, я уже слышала это раньше. Очень рада с вами познакомиться. Элизабет часто говорила о вас.

    Леди Кэтрин нахмурилась.

    – В самом деле! Надеюсь, это были лишь вежливые и уважительные упоминания. У нее очень своеобразный способ самовыражения. Поскольку вы явно не разделяете ее внешности, остается надеяться, что вы также не унаследовали дерзости ее манер.

    – Я никогда не слышала, чтобы миссис Дарси говорила о вас иначе, как с величайшим уважением.

    Леди Кэтрин отказалась продолжить тему столь досаждающей ей миссис Дарси. Принесли чай, и гостью уговорили принять маленький кусочек торта. Когда и то и другое было определено как значительно проигрывающее тем угощениям, что подают в Розингсе, а Шарлотта была должным образом проинструктирована найти лучшего бакалейщика и более опытного повара, леди Кэтрин вновь обратила свое внимание на Мэри.

    – Какова цель вашего визита, мисс Беннет? Как долго вы намерены здесь пробыть?

    – Мисс Беннет может оставаться у нас столько, сколько пожелает, – мягко сказала Шарлотта. – Для нее всегда найдется место там, где когда-то был ее дом.

    – Я полагаю, так было бы и сейчас, если бы не этот несчастный случай. Удивительно, что ваш отец не нашел способа уладить дела наследства. Умный адвокат может справиться с чем угодно, если правильно его поощрить. На долю вашей матери и сестер выпала очень тяжелая судьба – остаться без средств к существованию.

    – Все не так плохо, мэм. Все мои сестры теперь замужем, и миссис Бингли и миссис Дарси предложили моей матери уютное пристанище.

    – Да, две ваши старшие сестры удачно вышли замуж. И это несмотря на скандал с побегом младшей. Это было ловко замято, не так ли? Где она теперь живет?

    – Миссис Уикхем живет в Ньюкасле с полком своего мужа. Другая моя сестра, Кэтрин, вышла замуж за священника из Дербишира.

    – Очень удобно для нее поселиться так близко к остальным. Значит, остались только вы?

    Шарлотта протянула руку, чтобы наполнить чашку леди Кэтрин.

    – Да, леди Кэтрин. Мэри – единственная незамужняя дочь в семье Беннет.

    – И что же вы собираетесь с этим делать, мисс Беннет? Ваша внешность свидетельствует против вас, и я полагаю, ваш отец почти ничего вам не оставил. Никакое придание и никакая красота не сделают вас соблазнительной перспективой для большинства молодых людей.

    – Простите меня, мэм, но мне кажется, вы недооцениваете мисс Беннет, – заявила Шарлотта самым вкрадчивым тоном. – Она обладает многими превосходными качествами, о которых ваша светлость, возможно, и не подозревает. Она слишком скромна, чтобы признаться в этом самой себе, но, без сомнения, мисс Беннет – самая образованная молодая леди в округе. Она очень хорошо играет на фортепиано, и она прекрасная ученица. Она хорошо начитана во всех дисциплинах, начиная с истории и заканчивая философией и теологией. А недавно она начала изучать греческий.

    – Греческий! – воскликнула леди Кэтрин. – Вы, конечно, не всерьез! Это самое неподходящее занятие для молодой леди. Если бы вы со мной посоветовались, я бы, конечно, отговорила вас от этого. Классические учения по праву считаются исключительным достоянием джентльменов.

    Мэри наконец обрела дар речи и попыталась избавиться от неприятного впечатления, которое навлекла на нее нескончаемая похвала Шарлотты:

    – Миссис Коллинз слишком щедро оценивает мои способности. Действительно, у меня склад ума, склонный к чтению, и я с удовольствием провожу время за клавишами, но боюсь, что удовольствие от этих занятий значительно превосходит мои достижения.

    – Отсутствие гордости делает вам честь, мисс Беннет, и отмечает вашу совершенную непохожесть на старшую сестру.

    – В самом деле, – продолжала Шарлотта, – Мэри была очень любезной гостьей, всегда соглашаясь с желаниями других и никогда не выставляя себя напоказ. Тем более огорчает то, что у нее до сих пор нет постоянного дома, где ее могли бы ценить по достоинству.

    Потрясенная, Мэри повернулась к Шарлотте, которая, занятая приготовлением чая, не ответила на ее взгляд. Леди Кэтрин, взяв еще один кусок презренного пирога, ничего не заметила.

    – Не могу себе представить, чтобы вас приняли в Пемберли. Сомневаюсь, что у них есть желание впустить кого-то еще в узкий круг, который у них образовался. И не думаю, что вы захотите поселиться слишком близко к своей матери. Две ваши младшие сестры, по разным причинам, не могут решить вашу проблему. Вы оказались в трудном положении, мисс Беннет.

    – Я благодарна вашей светлости за внимание, но я еще сама не решила, что буду делать дальше. Я не так обеспокоена своими перспективами, как вы.

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки