LoveRead.info » Книги » Современная проза » Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер

Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер

Книгу Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

168 0 00:05, 04-08-2023
Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер
04 август 2023

Книга Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер читать онлайн бесплатно без регистрации

В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская награда» (1926 г.) и «Сарторис» (1929 г.), который открывает «Йокнапатофскую сагу» — цикл произведений о созданном воображением писателя маленьком округе Йокнапатофе в штате Миссисипи.

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 186
    Перейти на страницу:
    class="p1">— Да, да. — Ректор никак не мог как следует набить трубку. Он положил ее на стол, отодвинул подальше. Потом встал и тяжело зашагал по протертой дорожке на ковре.

    — Да, очень жаль, — сказал мистер Сондерс.

    («Эго Дональд, мой сын. Он умер».)

    — Постойте, постойте! Все же не надо делать из мыши слона! — сказал наконец ректор без особого убеждения. — Как вы сами сказали, девочка хочет выйти замуж за Дональда, и я убежден, что мать не откажет ей в согласии. Как, по-вашему? Может быть, нам вместе поговорить с ней? Может быть, она не учитывает всех обстоятельств, того, что он… они так любят друг друга. Ведь ваша супруга не видела Дональда после приезда, а вы сами знаете, как распространяются всякие слухи… — («Это Дональд, мой сын. Он умер».)

    Ректор остановился, огромный, бесформенный в своей небрежной черной одежде, умоляюще глядя на гостя. Мистер Сондерс встал, и ректор взял его под руку — только бы он не убежал.

    — Да, это самое лучшее. Мы вместе пойдем к ней и все обсудим как следует, прежде чем принять окончательное решение. Да, да! — повторил ректор, подстегивая слабеющую уверенность, стараясь убедить себя. — Значит, сегодня же, к вечеру?

    — Хорошо, к вечеру, — согласился мистер Сондерс.

    — Да, это правильный путь. Я уверен, что она не все понимает. Вы тоже считаете, что она не все полностью уяснила себе? — («Это Дональд, мой сын. Он умер».)

    — Конечно, конечно, — в свою очередь согласился мистер Сондерс.

    Джонс уже нашел трубку и, придерживая болевшую руку, набил и раскурил ее.

    5

    Она только что встретила миссис Уорзингтон в магазине и обсудила с ней, как консервировать сливы. Потом миссис Уорзингтон попрощалась и медленно проковыляла к своей машине. Негр-шофер ловко и равнодушно подсадил ее и захлопнул дверцу.

    «А я куда здоровей, — радостно подумала миссис Берни, следя за болезненной, подагрической походкой другой старухи. — Какая она ни на есть богачка, при своей машине. — И от злорадства ей стало легче, даже кости не так ныли, даже походка сделалась ровнее. — При всех при ейных денежках, — подумала она. И тут увидела эту чужую женщину, что жила у ректора Мэтона, ту, что приехала с ректорским сыном и с другим мужчиной. — Столько про нее всякого говорят и, видать, правильно. Все думали — она-то за него и выйдет, а мальчик возьми да брось ее из-за этой Сондерсовой девчонки, вертихвостки этакой».

    — Ну, как, — заговорила она со сдержанным любопытством, заглядывая в бледное спокойное лицо высокой темноволосой женщины в неизменном темном платье с безукоризненным белым воротничком и манжетками, — говорят, у вас в доме скоро свадьба. Это для Дональда счастье. Небось влюблен в нее по уши?

    — Да. Они ведь были обручены давно.

    — Как же, знаю. Но никто не думал, что она станет дожидаться его, а не то, чтобы пойти за такого больного, такого изрубцованного. У ней-то женихов было хоть отбавляй.

    — Люди часто ошибаются, — напомнила ей миссис Пауэрс. Но миссис Берни настаивала на своем:

    — Да, женишков хоть отбавляй. Да и Дональд, видно, не зевал? — хитро спросила она.

    — Не знаю. Видите ли, я с ним знакома совсем недавно.

    — Вон оно как! А мы-то думали, что вы с ним — старые дружки.

    Миссис Пауэрс посмотрела на ее приземистую аккуратную фигурку в плотном черном платье и ничего не ответила.

    Миссис Берни вздохнула:

    — Да, брак — дело благое. Вот мой мальчик, так и не женился. Может, сейчас он и был бы женат: девушки по нем с ума сходили, да только он ушел на войну совсем мальчишкой. — Жадное, назойливое любопытство вдруг покинуло ее. — Слыхали про моего сына? — с тоской спросила она.

    — Да, мне про него говорили. Доктор Мэгон рассказывал. Говорят, он был храбрым солдатом?

    — Ну как же! Да вот не уберегли его, столько вокруг народу толкалось, а его все равно убили. Могли бы хоть отнести его куда, в какой-нибудь дом, что ли, может, там женщины какие спасли бы его. Другие небось вернулись здоровехоньки, знай, хвастают, пыжатся. Небось, их, офицеришек этих и не задело! — Она обвела выцветшими голубоватыми глазами притихшую площадь. Потом спросила: — А вы никого из близких на войне не потеряли?

    — Нет, — тихо ответила миссис Пауэрс.

    — Так я и думала, — сердито сказала старуха. — И непохоже: такая складная, красивая. Да мало у кого такое горе. А мой был такой молодой, такой храбрый… — Она завозилась с зонтиком. Потом бодро сказала: — Что ж, хоть к Мэгону сын вернулся. Это же хорошо. Особенно теперь, когда он женится. — В ней опять проснулось нехорошее любопытство: — А он сам как, годится?

    — Годится?

    — Да, для женитьбы. Он не того… не совсем… Понимаете, мужчина не имеет права навязываться, ежели он не совсем…

    — До свидания! — коротко бросила миссис Пауэрс и пошла, а та осталась стоять, приземистая, аккуратная, в своем чистеньком, не пропускающем воздух черном платье, подняв бумажный зонтик, как знамя, упрямая и непоколебимая.

    — Дура, сумасшедшая идиотка! Выходить за слепого, за нищего… Да он же почти мертвец!

    — Неправда! Неправда!

    — А как же его еще назвать? Вчера у меня была тетушка Калли Нельсон. Она говорит: его белые люди совсем убили, до смерти.

    — Мало ли что негры болтают. Наверно, ей не позволили беспокоить его, вот она и говорит…

    — Глупости! Тетушка Калли столько детей вынянчила, что и не сосчитать. Раз она говорит, что он болен, — значит, он действительно болен.

    — Мне все равно. Я выхожу за него замуж.

    Миссис Сондерс шумно вздохнула, скрипнув корсетом. Сесили стояла перед ней, раскрасневшаяся, упрямая.

    — Слушай, детка. Если ты выйдешь за него — ты погубишь себя, погубишь все свои возможности, свою молодость, красоту, откажешься от всех, кому ты так нравишься: от прекрасных партий, отличных женихов.

    — Мне все равно, — упрямо повторила Сесили.

    — Подумай хорошенько. Ты можешь выйти за кого угодно. Столько будет радости: венчаться в Атланте, роскошная свадьба, все твои знакомые будут шаферами, подружками, чудные платья, свадебная поездка… И вдруг так себя погубить! И это после того, что мы с отцом для тебя сделали.

    — Мне все равно. Я выйду за него замуж.

    — Но почему? Неужели ты его любишь?

    — Да, да!

    — Даже с этим шрамом?

    Сесили побелела, уставившись на мать. Глаза у нее потемнели, она медленно подняла руку. Миссис Сондерс взяла ее за руку, насильно притянула к себе на колени. Сесили пыталась сопротивляться, но мать обняла ее, прижала головой к своему плечу, нежно погладила по голове.

    — Прости меня, крошка. Я не хотела… Расскажи мне сама: что же произошло?

    «Нет, это нечестно с маминой стороны», — подумала Сесили с

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 186
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки