LoveRead.info » Книги » Современная проза » Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

Книгу Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

124 0 12:01, 23-02-2023
Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок
23 февраль 2023

Книга Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 175
    Перейти на страницу:
    мудрость Noscitur a sociis[551] верна и в обратном смысле и о друзьях человека можно судить по его качествам, в высоких достоинствах шестерых приятелей Гарри не приходится сомневаться; а к тому же он навел о них справки. Мистера Принса рождественской порой весьма обрадовала новость, которая еще летом повергла б его в уныние. Он тотчас решил, что, раз он так мало ел за обедом, можно на ужин спросить куропаток, ибо кладовая его всегда ломилась от дичи. Куропатки были поданы после обычного пенья в гостиной, и его преподобие, хоть немало ел за обедом, счел невежливым не принять участия в трапезе; припомнив же, как скоротал он ночь после бала, он вызвался сварить пунш, и они допоздна просидели над чашей, беседуя о том о сем, но больше всего о Моргане.

    ГЛАВА XXXIII

    ЗАВОЕВАНИЕ ФИВ

    Ἦ σοφὸς ἦ σοφὸς ᾗν,

    Ὅς πρῶτος ἐν γνώμᾳ τόδ᾽ ἑβάστασε,

    Καὶ γλώσσᾳ διεμυθολόγησεν,

    Ὡς τὸ κηδεῦσαι καθ᾽ ἑαυτὸν ἀριστεύει μακρῷ˙

    Καὶ μήτε τῶν πλούτῳ διαθρυπτομένων,

    Μήτε τῶν γέννᾳ μεγαλυνομένων,

    Ὄντα χερνήταν ἐραστεῦσαι γάμων.

    Aeschylus. Prometheus.

    Мудр, о, поистине мудр

    Тот, кто впервые понял и вслух произнес:

    С равными нужно

    В браки вступать, чтоб счастье свое найти.

    Если ты нищ и убог, то богатых, пресыщенных

    И родовитых, надменных, напыщенных

    Обходить старайся стороной[552].

    Эсхил. Прометей прикованный

    Наутро, после того как отец Опимиан отправился в обратный путь лесом, мистер Принс отступил от принятого обычая и призвал Дороти одну в гостиную. Она явилась, трепеща и краснея.

    — Сядь, — сказал он, — сядь, милая Дороти. Я должен кое-что сказать тебе и твоим сестрам. Но, по некоторым причинам, я начинаю с тебя. Вероятно, во всяком случае вполне возможно, я очень скоро вступлю в брак, и вам тогда останется последовать моему примеру. А мне сказали, что один из самых прекраснейших молодых людей, какие мне известны, сохнет от любви к тебе.

    — Он хороший молодой человек, что верно, то верно, — сказала Дороти; потом, вдруг поняв, в чем она невольно проговорилась, еще пуще залилась краской. И, стараясь загладить промах, она добавила:

    — Но я-то по нем не сохну.

    — Еще бы, — возразил мистер Принс. — Зачем тебе по нем сохнуть, ты чересчур в нем уверена, и дело стало только за твоим согласием.

    — И за вашим, — сказала Дороти, — и за согласием сестриц, особенно старших; они ведь должны пример подавать.

    — Не уверен, — сказал мистер Принс. — Покуда, как я понимаю, они последовали твоему примеру. Твой поклонник неустанными своими заботами обеспечил жениха каждой. Ну, а мое согласие ты, безусловно, получишь. Когда ты увидишь Гарри, пошли его сразу ко мне.

    — А он уже тут, — сказала Дороти.

    — Тогда проси его сюда, — сказал мистер Принс.

    Дороти, не без смущения, удалилась. Но сердце ее говорило само за себя. Явился Гарри.

    Мистер Принс:

    — Итак, Гарри, ты ухаживаешь за девушкой у меня в доме, не спросясь моего позволения.

    Гарри Плющ:

    — Сэр, я не мог за ней не ухаживать. А позволения у вас не спросил, потому что думал, вы не позволите.

    Мистер Принс:

    — Как всегда откровенно, Гарри. И ты полагаешь, из Дороти выйдет хорошая крестьянская жена?

    Гарри Плющ:

    — Я полагаю, сэр, она до того хорошая, до того умная, до того работящая, что подойдет в жены хоть кому, хоть лорду, к примеру. Но для нее ж для самой лучше остаться в том сословии, где она родилась.

    Мистер Принс:

    — И она ведь особенной красотою не блещет, знаешь ли.

    Гарри Плющ:

    — Не блещет! Ну, если она не красавица, то я уж не знаю, кто тогда и красавица, сэр.

    Мистер Принс:

    — Да, конечно, она недурна собой.

    Гарри Плющ:

    — Что значит недурна, сэр? Она писаная красотка.

    Мистер Принс:

    — Ладно, Гарри, она красотка, если тебе угодно.

    Гарри Плющ:

    — А то не угодно, сэр! Мне б сразу сообразить, что вы просто смеетесь, когда вы сказали, будто она красотой не блещет.

    Мистер Принс:

    — Но, знаешь ли, у нее нет приданого.

    Гарри Плющ:

    — Не надо мне никакого приданого. Мне ее надо, и больше ничего и больше никого.

    Мистер Принс:

    — Но я не могу согласиться, чтоб она вышла замуж, не имея собственных средств.

    Гарри Плющ:

    — Ой, да я их дам ей заранее. Отец поднакопил денег, и мы их как это? — запишем на ее имя.

    Мистер Принс:

    — Ты молодец, Гарри, и я действительно рад за Дороти; но ты не вполне понял меня. Она должна принести тебе средства, а не взять их у тебя. И ты не смей увертываться.

    Гарри твердил, что ему не нужны никакие средства; мистер Принс твердил, что не допустит, чтобы Дороти их не имела. Без особых трудов однако, они пришли к соглашению.

    Когда дело Гарри и Дороти благополучно уладилось, сразу устроились и шесть остальных судеб; и мистер Принс с легким сердцем вернулся в Усадьбу, где явился к обеду на двадцать седьмой день своего испытания.

    Там застал он все тех же; ибо, хоть иные и отлучались на время, они не могли противиться уговорам мистера Грилла и приезжали опять. Все сердечно приветствовали мистера Принса, а Моргана мило ему улыбнулась.

    ГЛАВА XXXIV

    РОЖДЕСТВЕНСКИЕ РАССКАЗЫ. ЧУДЕСНЫЕ РАССКАЗЫ У ДРЕВНИХ. ДУХ ХОЗЯИНА. РАССКАЗ О ТЕНИ. РАССКАЗ О ЛЕШЕМ. ЛЕГЕНДА О СВЯТОЙ ЛАУРЕ

    Джейн: ... Теперь мы сядем

    К камину, и нам бабушка расскажет

    Поинтересней что-нибудь.

    Гарри: И правда!

    Поинтересней! Страшное б послушать

    Про разные убийства.

    Джейн: Или духов.

    Саути. Бабушкин рассказ

    Вечером мисс Грилл сказала его преподобию:

    — На рождестве у нас пока не было ни одной истории с привидениями. Так не годится. Хоть один рождественский вечерок должен быть посвящен merveilleuses histoires racontees autour du foyer[553], которые Шатобриан[554] числит среди особенных удовольствий тех, qui n'ont pas quitte leur pays natal[555]. А греки и римляне оставили нам бездну разных духов, верно ведь, ваше преподобие?

    Преподобный отец Опимиан:

    — Безусловно. Литература классическая кишит духами. Но редко какой тамошний дух подойдет для рождественской истории с

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 175
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки