LoveRead.info » Книги » Современная проза » Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти

Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти

Книгу Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

393 0 20:28, 09-05-2019
Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти
09 май 2019
Автор: Кормак Маккарти Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2014
0 0

Книга Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти читать онлайн бесплатно без регистрации

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). И вот впервые на русском языке выходит роман «Содом и Гоморра: Города окрестности сей» — третья книга так называемой «Пограничной трилогии», начатой романом «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) и продолженной романом «За чертой». Здесь сходятся пути Джона-Грейди Коула и Билли Парэма, героев двух предыдущих книг. Джон-Грейди, великолепный наездник и неизменный романтик, хочет спасти юную проститутку Магдалену — увезти ее из Мексики, сделать своей женой. Билли, изо всех сил пытавшийся отговорить друга от этой авантюры, все же соглашается ему помочь…
    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 89
    Перейти на страницу:

    — Да. Хорошо.

    — Это он убил девушку?

    — Нет.

    Капитан снова завинтил колпачок авторучки и откинулся на спинку кресла.

    — Ну ладно, — сказал он.

    — Что «ну ладно»?

    — Вы свободны. Можете идти.

    — Я был свободен и мог идти и тогда, когда пришел сюда.

    — Это он вас послал?

    — Нет, он меня не посылал.

    — Ну ладно.

    — Это и все, что вы можете мне сказать?

    Капитан соединил ладони вместе. Потом постукал себя по зубам кончиками пальцев. Из коридора доносились голоса, какие-то разговоры. С улицы слышался шум машин.

    — Как, вы сказали, ваше имя?

    — Сэр?

    — Как ваше имя? Вы говорили.

    — Парэм. Я говорил, Парэм.

    — Парэм.

    — Вы не хотите его записать?

    — Нет.

    — Но оно ведь у вас уже записано.

    — Да.

    — Гм…

    — Вы мне вообще ничего говорить не намерены? Так, что ли?

    Билли посмотрел вниз, на свою шляпу. Поднял глаза на капитана:

    — Вы же знаете, что ее убил сутенер.

    Капитан опять постукал пальцами по зубам.

    — Нам хотелось бы поговорить с вашим другом, — сказал он.

    — С ним вы хотите поговорить, а с сутенером нет.

    — С сутенером мы уже поговорили.

    — Ага. Я знаю, как вы с ним поговорили.

    Капитан устало покачал головой. Посмотрел на листочек с именем. Перевел взгляд на Билли.

    — Мистер Парэм, — сказал он, — три поколения мужчин в моей семье погибли, защищая эту республику. Деды, отцы, дядья, старшие братья. Всего одиннадцать человек. Вся их вера, все убеждения сосредоточились во мне. Все надежды. В этой мысли я нахожу опору. Вы понимаете? Я боготворю этих людей. Их кровь текла по мостовым, наполняла канавы и овраги, струилась между камней пустыни. Это они моя Мексика, я боготворю их и держу перед ними ответ, но только перед ними. Я ничем не обязан каким-то сутенерам.

    — Если это так, тогда я беру сказанное обратно.

    Капитан наклонил голову.

    Билли кивнул в сторону фото на подносике:

    — Что с ней сделали? Это ведь тело.

    Капитан приподнял одну руку и дал ей опять упасть.

    — Он приходил уже. Нынче утром.

    — Он это видел?

    — Да. Мы тогда еще не знали, кто эта девушка. Там видел его один — как это по-вашему называется? — practicante[293]. Этот practicante сказал нашему сотруднику, что он прекрасно говорит по-испански. А еще у него cicatriz. Шрам. Вот здесь.

    — Это не делает его дурным человеком.

    — А он дурной человек?

    — Насколько мне известно, он хороший парень. Очень хороший.

    — Но где он сейчас, вы не знаете.

    — Нет, сэр. Не знаю.

    Мгновение капитан сидел неподвижно. Потом встал и протянул руку.

    — Спасибо, что пришли, — сказал он.

    Билли встал, они обменялись рукопожатием, и Билли надел шляпу. В дверях обернулся:

    — Оно ведь не его собственное, «Белое озеро», верно? В смысле, не Эдуардо?

    — Нет.

    — И вы мне, думаю, не скажете, чье оно.

    — Это не важно. Так, одного бизнесмена. Он ничего общего со всем этим не имеет.

    — И его вы сутенером, видимо, не считаете.

    Капитан долго сверлил его взглядом. Билли ждал.

    — Да, — сказал капитан. — Его я тоже считаю сутенером.

    — Рад это слышать, — сказал Билли. — Я тоже так думаю.

    Капитан кивнул.

    — Я не знаю, что именно случилось, — сказал Билли. — Но я знаю почему.

    — Тогда и мне скажите.

    — Он в нее влюбился.

    — Ваш друг?

    — Нет. Эдуардо.

    Капитан еле слышно побарабанил пальцами по краю стола.

    — Да? — сказал он.

    — Да.

    Капитан покачал головой:

    — Не понимаю, как человек может работать в таком месте, если он влюбляется в тамошних девиц.

    — Я тоже не понимаю.

    — Н-да. А почему именно в эту?

    — Не знаю.

    — Вы говорили, что видели ее всего однажды.

    — Да, это так.

    — И думаете, что ваш друг не настолько глуп.

    — Я ему в лицо сказал, что он дурак. Может, я зря так.

    Капитан кивнул:

    — Я тоже не настолько глуп, мистер Парэм. Я понимаю, что вы его ко мне за руку не приведете. Даже если рука у него в крови. Особенно если она в крови.

    Билли кивнул.

    — Будьте осторожны, — сказал капитан напоследок.

    Билли вышел на улицу и, зайдя в первый попавшийся бар, заказал стопку виски. Держа ее в руке, подошел к телефону-автомату в глубине зала. Трубку сняла Сокорро, и он ей рассказал, что случилось, попросил позвать Мэка, но Мэк уже и сам взял трубку.

    — Ну, вы, наверное, и мне расскажете, что там у вас происходит.

    — Да, сэр. Сперва главное. Если он объявится, постарайтесь никуда его не отпускать, если сможете.

    — Интересно, как это вы предлагаете мне удерживать его в том месте, где он находиться не хочет.

    — Я постараюсь приехать как можно скорее. Зайду только, проверю еще пару мест.

    — Я понял так, что с этим делом у него что-то пошло вкось.

    — Да, сэр.

    — А вы-то знаете, где он сейчас?

    — Нет, сэр. Не знаю.

    — Если что-то выясните, сразу звоните. Вы слышите?

    — Да, сэр.

    — В любом случае еще перезвоните. Не заставляйте меня тут весь вечер теряться в догадках.

    — Да, сэр. Обязательно.

    Он повесил трубку, выпил стопку, отнес пустой стакан к стойке бара, поставил.

    Otra vez[294], — сказал он.

    Бармен налил. В зале было пусто, посетитель был всего один, и тот пьяный. Билли выпил вторую порцию, положил на стойку четверть доллара и вышел вон. Пока шел по Хуарес-авеню, таксисты наперебой зазывали его сесть и поехать смотреть шоу. Съездить поглядеть на девочек.


    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки