LoveRead.info » Книги » Современная проза » Ласточки - Лия Флеминг

Ласточки - Лия Флеминг

Книгу Ласточки - Лия Флеминг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

307 0 07:25, 11-05-2019
Ласточки - Лия Флеминг
11 май 2019
Автор: Лия Флеминг Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2014
0 0

Книга Ласточки - Лия Флеминг читать онлайн бесплатно без регистрации

Где-то там за горизонтом еще гремит эхо войны, а здесь тишина. В старинной усадьбе Йоркшира, вдали от бомбежек, разрухи и голода, организован приют для сирот, в котором познакомились Мадлен, Глория и Грегори. Они знают, что такое беда не понаслышке. Каждый втайне мечтает победить страх и одиночество, найти дружбу и любовь. Беверли-Холл - их последний шанс выжить и обрести дом, окрепнуть и вылететь из родного гнезда в новую жизнь. Милые ласточки - вестники будущей весны…
    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 128
    Перейти на страницу:

    Леди Фоксап была закутана в белый песцовый палантин, на Белле был модный клетчатый жакет, а на Алексе – твидовый костюм. Огонь в камине зажгли, но он плохо согревал помещение. Оставалось надеяться, что она приглянется одной из собак, и та согреет ей ноги.

    – Поедете кататься завтра верхом после церкви? – спросила Белла.

    – Мне нужно поехать к тете Плам, – покачала головой Мадди, – завтра у нее день рождения. Она пригласила гостей на чай.

    – Я хотела спросить вас о вашей тете Плам. Она, случайно, не Темплтон? Прунелла Темплтон из Андерби-Холла?

    – Да, это она, – улыбнулась Мадди. Ее ложка застыла в воздухе.

    – Господи милостивый! Прунс и Кастард! Мы дружили. Передайте, что Тотти Федерстоун спрашивала о ней. Она ведь вышла за сэра Джаспера, верно?

    – Нет, за сэра Джеральда.

    – Какая разница? – усмехнулась леди Фоксап. – Мы звали его «Сэр Джаспер». Как они живут?

    – Прекрасно. Дядя Джеральд почти все время работает в Лондоне, – пробормотала Мадди, не желая выдавать фамильные тайны.

    – Попросите ее позвонить мне. Пообедаем вместе. Просто удивительно! Прунс и Кастард – ваша тетя!

    За супом из непонятных овощей последовали жареная баранина и кобблер[46]из свежих фруктов со сливками – простая сытная еда, которая быстро согрела Мадди.

    – Я пригласил своих приятелей-гонщиков немного выпить. Организуем что-то вроде вечеринки, – улыбнулся Морган. – На этот раз никаких сломанных костей, но один из парней немного оглушен. Они сейчас в кухне, отогреваются. Пиллинг делает все, чтобы их развлечь и немного просушить обувь. Мы поставим граммофон в бильярдную, и они с удовольствием исполнят пару песен. Кстати, машина восстановлению не подлежит. Классный спортивный автомобиль, прекрасно оборудован. Жаль… какие-то парни из Лидса или Харрогита… новички. Девушки, вы должны пойти к ним познакомиться. Немного их ободрить.

    Мадди застонала. Ей хотелось лечь, чтобы утром выехать пораньше, но, как гостья, она должна была подчиниться хозяевам.

    У камина сгрудилась компания молодых мужчин. Кого-то из них она уже видела раньше. Приятели Моргана стояли в носках, от которых шел пар, и кожаных костюмах, смущенно прихлебывая что-то из хрустальных стаканов.

    Морган постарался представить каждого отдельно.

    – Это бедняга Чарли, его отец владеет сетью автомастерских, а штурман – сидит вон там. Это их первая авария, и они немного не в себе. Еще бы! Потерять такую машину! Глупая ошибка, верно, парни?

    Морган обходил комнату, стараясь, чтобы все чувствовали себя непринужденно.

    Мадди узнала высокого молодого человека в черной коже, который выскочил из леса в надежде найти помощь. Она подумала, что он красив грубоватой красотой йоркширца и, очевидно, человек прямой и искренний.

    Он оглядывал стенные панели, трофеи и шпаги. Что-то в его манере держать себя и глазах было знакомым. Или это игра огня на гриве светлых волос, на мужественном привлекательном лице? Что-то в этом человеке будило старые воспоминания, но она никак не могла его узнать. Жаль, что он не представился, но лучше не смущать его расспросами.

    – Познакомьтесь с моей подругой Мадлен, – громко объявила Белла. – Эта бедная девочка пыталась продавать шубы недалеко от нашего дома, а вы ей все испортили, мистер Афтон. Ралли – опасная игра, но в риске – вся соль, верно?

    Мадди поймала заинтересованный взгляд гонщика и подошла поближе.

    – Здравствуйте, я Мадлен, – улыбнулась она и услышала исходивший от него запах виски. – Надеюсь, вашему другу уже лучше.

    – Когда-то я знал одну Мадлен, – рассмеялся он.

    Чарли Афтон вежливо поднялся со стула:

    – А мне ты ничего не рассказывал, Грег. Поосторожнее с ним, мисс.

    Мадди внезапно встрепенулась и всмотрелась в лицо собеседника.

    – Грег? Не Грегори Берн?

    – Кто мной интересуется? – откликнулся он, но тут же в его глазах словно зажглись лампы. Он узнал… – Вы не… Мадди Белфилд из Бруклин-Холла? Это ты была той девушкой в шубе, которая замерзала у аллеи? Мадди? Поверить не могу! Как остальные? Миссис Плам и Глория, старая миссис Батти… нет, неужели? Это Мадди, та эвакуированная, о которой я тебе рассказывал, Чарли. Мадди, это в самом деле ты?

    – Боюсь, что так. Я знала, что ты в Лидсе. Глория сказала.

    Смеясь, они пожали друг другу руки. Мадди жадно разглядывала Грега.

    – Невероятно! После стольких лет!

    – Теперь вы говорите с хозяином «Берн Беспоук Билдерс Инк.», – перебил Чарли. – Погодите, он еще даст вам свою визитку! И это он только что разбил мой «MG».

    – А вот это определенно Грег, которого я помню. Расскажи Чарли о мотоцикле, который ты стащил у солдата с батареи. Поверить не могу, что это ты, да еще и здесь!

    – Понимаю, что это слишком роскошно для таких, как мы, – заметил Грег.

    – Для меня тоже, – улыбнулась Мадди. – Но мы с Беллой подруги еще с колледжа. Попросили разрешения провести здесь съемки. Я работаю на универмаг «Маршфилдс» и, как видишь, едва не превратилась в сосульку.

    Грег стоял перед ней. Крепко сколоченный, широкоплечий, но соломенные волосы все те же и блестящие синие глаза по-прежнему мечут искры.

    Комната неожиданно расплылась, словно застланная туманом, шум беседы отдалился, а она стояла, как прикованная. Казалось, что свет тоже померк, и только они вдвоем остались в узком луче прожектора. Как странно, что в эту ледяную зимнюю ночь она чувствует такое тепло, такой покой. Это Грег, ее старый друг, но сейчас, глядя на него, она ощущала не дружелюбие, а странное возбуждение, которое испытывала когда-то к Дитеру.

    * * *

    Грег смотрел на Мадди, обходившую комнату. Уже не голенастая косоглазая девчонка, а стройное элегантное создание в сиреневой одежде. Как странно, что их дороги снова пересеклись! Как странно найти ее здесь, в этом огромном сарае, именуемом особняком… но почему нет? Это ее мир – образование в частном колледже, дорогая школа, титулованные друзья, лошади… – огромная дистанция, совершенно другой мир, не то что его стройка. И обычно он проводил субботние вечера в иных местах. Честно говоря, он и сегодня едва не сбежал в паб.

    Гонщики, приятели Чарли, были богатыми людьми и считали в порядке вещей устраивать гонки по всей стране, на чужих землях. Теперь они ждали, пока пришлют эвакуатор, чтобы доставить разбитую машину в мастерскую. Перед был смят в гармошку, но оставалась некоторая надежда на то, что еще не все пропало.

    Грег слишком много пил, когда нервничал, глотал спиртное на пустой желудок. Он и раньше встречался с Арабеллой. Она была вполне ничего, но он не выносил надутых избалованных девиц, которые в жизни пальцем о палец не ударили, но роились в мастерской вокруг спортивных машин, делая вид, будто им ужасно интересно, вытягивали длинные ноги на сиденье, позировали, зная, как эффектно выглядят. Все они были одинаковыми и ужасно его раздражали. Он впервые был в Фоксап-Холле и чувствовал себя здесь не в своей тарелке: все эти традиции, роскошь… впрочем, с ним обошлись вполне гостеприимно.

    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 128
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки