LoveRead.info » Книги » Современная проза » Зверинец Джемрака - Кэрол Берч

Зверинец Джемрака - Кэрол Берч

Книгу Зверинец Джемрака - Кэрол Берч читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

333 0 09:58, 11-05-2019
Зверинец Джемрака - Кэрол Берч
11 май 2019
Автор: Кэрол Берч Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2012
0 0

Книга Зверинец Джемрака - Кэрол Берч читать онлайн бесплатно без регистрации

Кэрол Берч - известная английская писательница, автор одиннадцати романов, лауреат многих литературных премий. Роман "Зверинец Джемрака" был номинирован на премию Orange Prize for Fiction и вошел в шорт-лист Man Booker Prize за 2011 год. В основе сюжета - реальная история о чудесном спасении мальчика, побывавшего в пасти у тигра, и документальный рассказ о трагической гибели китобойного судна "Эссекс". Знакомство с хозяином лондонского зверинца Чарльзом Джемраком изменило судьбу юного Джаффи Брауна, открыв ему неведомый прежде мир экзотических животных и увлекательных приключений. Плавание в дальние моря вместе с неразлучным другом Тимом едва не стоило ему жизни и стало суровым испытанием веры, воли и дружбы.
    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 86
    Перейти на страницу:

    Ее мать в исступлении сделала несколько шагов в мою сторону, опустив вдоль тела сжатые в кулаки руки. Вид у нее был изможденный. На лице — темные впадины. Примерно в футе от меня она остановилась, вся дрожа, затем упала на одно колено, чтобы получше разглядеть мое лицо. Смотреть ей в глаза было ужасно.

    — Я знаю, Джаф, это не твоя вина, — торопливо проговорила она, — правда, знаю, просто все это слишком тяжело.

    В глазах защипало.

    — Слишком тяжело, — повторила она, продолжая смотреть на меня.

    Мне показалось, что голова моя сейчас взорвется. Я попытался что-то сказать, но в горле словно что-то застряло.

    — Скоро все будет готово, — сообщила Ишбель, входя обратно в комнату.

    Она выволокла на середину небольшой столик, подняла мать на ноги, силой усадила ее обратно в кресло и протянула ей оброненный платок — и все это одним непрерывным движением. Каждый дюйм ее тела, каждый жест были знакомыми и в то же время совершенно иными; реальная Ишбель казалась мне более призрачной, нежели воспоминания о ней.

    — Нашей девочке пришлось очень тяжело, — произнесла миссис Линвер, не спуская с меня глаз. — Ей пришлось занять место отца, правда-правда. Брат-то ушел в море. Мы так благодарны мистеру Джемраку за то, что он подыскал ей такое хорошее место.

    — Да, конечно. — Ишбель взяла себе стул и уселась на него, выпрямив спину и положив руки на колени, словно настоящая леди.

    Там, где раньше под платьем выступали две небольшие грудки, похожие на лимончики, теперь красовался настоящий женский бюст. Руки у нее ничуть не изменились — пальцы такие же обкусанные, и я завороженно следил за каждым их движением.

    — Как ни странно, дела у нас обстоят неплохо, — сообщила Ишбель. — А твоя матушка как поживает?

    — Хорошо. Хотя, если честно, мальчуган меня изрядно удивил.

    — Да уж, — она улыбнулась, — так мы и думали. Малыш Дэвид. Прелесть, правда? Очень напоминал мне тебя.

    Я рискнул бросить взгляд на Ишбель, но она смотрела на мать.

    — Ну, расскажи нам тогда, Джаффи, — миссис Линвер подалась вперед, — расскажи то, что должен рассказать.

    — Мама, оставь его в покое. — Слова Ишбель прозвучали натянуто. — Дай ему хоть чаю попить.

    — Ничего страшного, — возразил я. — Я готов рассказать вам все как было, только мне трудно об этом говорить. Вы должны понять.

    — Конечно, — отозвалась Ишбель.

    — Мне только нужно убедиться, что ему не пришлось слишком сильно страдать, — не унималась миссис Линвер. — Хочу знать, что все быстро закончилось. Сам понимаешь. Как все было в самом конце? Больше я ничего знать не хочу. А еще хочу, чтобы ты сказал мне правду.

    — Тим умер до того, как началось самое страшное. Я соврал бы, если б сказал, будто он не страдал, — мы все страдали, но он ушел до того, как стало совсем плохо.

    Последовала долгая и мучительная пауза. Я не мог смотреть им в глаза.

    — Говорят, это он придумал тащить жребий, — произнесла его мать.

    — Да, но мы все согласились.

    Я поднял глаза. Обе женщины смотрели на меня не отрываясь, и у меня в ушах застучала кровь.

    — Тим все время всех поддерживал, — сказал я. — Ни разу не видел, чтобы он пал духом.

    Глаза миссис Линвер увеличились до невероятных размеров.

    — Он просил передать вам обеим, что у него все в порядке. Знаю, звучит нелепо, но именно так он и сказал: «Передай, что у меня все в порядке».

    — Идиот! — пронзительно вскрикнула Ишбель и закрыла лицо руками.

    — Сказал, что у него все в порядке и чтобы вы не волновались.

    Она засмеялась. Какое-то мгновение мы все смеялись.

    — Бог ты мой! — воскликнула Ишбель. — Как это на него похоже!

    Так мы и сидели все трое, и слезы ручьями текли по нашим лицам.

    — Он был стойким, — сказал я. — Действительно. Я бы так не смог. Он был… — Мой голос сорвался.

    Миссис Линвер высморкалась.

    — Простите меня, миссис Линвер, — произнес я, и не было в мире способа как-то исправить положение.

    Я был здесь, а Тим умер. И всех нас навеки связал ужас того, что случилось с ним, что я наделал. Я все не мог забыть того страшного ощущения, когда палец жал на курок.

    Ишбель вытерла себе щеки ладонями.

    — Пойду принесу чай.

    С этими словами она вскочила и выбежала за дверь. Я сидел в отчаянии, с одной мыслью — убежать, и чувствовал себя как жук, застывший в янтаре.

    — Правда, — сказал я, — Тим был очень-очень храбрый.

    Дурацкие слова.

    Миссис Линвер кивнула, нахмурила брови и отвернулась, уставившись в пламя. Угли шевелились. Голоса людей, проходивших по улице, доносились точно из царства грез, отдаваясь эхом, как звуки в раковине, если приложить ее к уху. На мгновение мне показалось, что сейчас я упаду в обморок.

    — Красивый цветок, — в отчаянии произнес я. — А летом он цветет?

    — Да, очень красиво, — печально ответила миссис Линвер, — очаровательными розовыми цветами.

    Вернулась Ишбель с подносом: она вошла спиной вперед, чтоб открыть дверь. Я вскочил и забрал у нее поднос. Она зарумянилась.

    — Да ладно, Джаффи, просто поставь вон туда. Спасибо.

    Неужели они ждали от меня чего-то еще? Рассказа обо всем, что я так старательно пытался изгнать из памяти? Скоро ли меня отпустят?

    — Смотри-ка, — продолжила миссис Линвер задумчиво, — слишком длинные у него побеги.

    — У кого? — Ишбель присела на стул.

    — У этого растения.

    — Ах да, надо будет подрезать. — Ишбель улыбнулась мне так приветливо, словно это был обычный визит. — Спасибо, что зашел, Джаффи.

    — Не за что.

    — Представить себе не могу, как тебе было страшно.

    — Он хотя бы вернулся, — сказала ее мать.

    — Ну и слава богу.

    Ишбель разлила чай по чашкам.

    — Я тебе говорила, что помолвлена и скоро выйду замуж? — спросила она, не поднимая глаз. — Я. Можешь поверить?

    Конечно, отчего ж не поверить.

    — Правда?

    Она передала мне чашку.

    — Он матрос на лихтере. Работает в Суррейском доке.

    — О, поздравляю!

    — Спасибо. — Ишбель передала матери чашку с блюдцем. — Неплохой человек, Фрэнк. — Она снова села и принялась помешивать чай.

    Я обратился в камень.

    — А ты, Джаффи? Что теперь будешь делать?

    — Я? Еще не решил.

    — Конечно, к чему спешить.

    Мы маленькими глотками пили чай и довольно долго молчали. Пора было уходить.

    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 86
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки