LoveRead.info » Книги » Современная проза » Шкура - Курцио Малапарте

Шкура - Курцио Малапарте

Книгу Шкура - Курцио Малапарте читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

309 0 10:31, 12-05-2019
Шкура - Курцио Малапарте
12 май 2019
Автор: Курцио Малапарте Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2015
0 0

Книга Шкура - Курцио Малапарте читать онлайн бесплатно без регистрации

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. "злая доля") — псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта, неудобного классика итальянской литературы прошлого века. ШКУРА продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе "Капут" (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а ШКУРА была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность.
    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 90
    Перейти на страницу:

    – Вы предлагаете помыть его губкой, как это делают с… – сказала женщина, покраснела и замолчала, неожиданный стыд закрыл ей рот.

    – Именно так, помыть губкой, – сказал я, покраснев.

    Кто-то принес тазик с водой, извиняясь, что вода холодная: уже много дней не было ни угля, ни дров, чтобы развести огонь.

    – Хорошо, попробуем холодной, – сказала женщина и вместе со своей товаркой стала руками брызгать воду на мертвого: увлажненный, тот немного раздулся, но мало, не больше чем на толщину плотного фетра. Издалека, с Имперской улицы, с площади Венеции, с Форума Траяна, от Субуры доносились гордые звуки фанфар, победные крики. Я смотрел на ужасное нечто, простертое на кровати, и смеялся про себя, думая о том, что все мы считали себя Брутами, Суллами, Аристогитонами, а на самом деле мы все, победители и побежденные, были как это лежащее на кровати нечто: шкура, имеющая форму человека, жалкая человечья шкура. Я отвернулся к распахнутому окну и, глядя на высокую башню Капитолия, смеялся про себя, думая, что это знамя из человечьей шкуры было нашим знаменем, настоящим знаменем всех нас, побежденных и победителей, единственным знаменем, достойным в тот вечер развеваться на башне Капитолия. Я смеялся про себя, представляя себе знамя из человеческой шкуры развевающимся на вершине башни Капитолия.

    Я сделал знак полковнику Брауну, и мы направились к выходу. На пороге мы обернулись и низко поклонились.

    Спустившись по лестнице, в темном коридоре полковник Браун остановился:

    – Может, если бы его смочили горячей водой, – сказал он тихо, – он раздулся бы сильнее.

    XI
    Процесс

    Мальчишки, сидящие на ступеньках церкви Санта-Мария-Новелла, небольшая толпа любопытных вокруг обелиска, у подножия церковной лестницы партизанский командир, оседлавший табурет и облокотившийся о железный столик, взятый из какого-то кафе на площади, группа молодых партизан-коммунистов из дивизии имени Потенте, выстроившихся с автоматами на церковном дворе перед сваленными в беспорядке трупами, – все они казались персонажами фрески Мазаччо, написанной по серой штукатурке. Освещенные сверху грязным светом, падавшим с облачного неба, люди молчали, не двигаясь, повернув головы в одну сторону. Струйка крови сбегала вниз по мраморным ступеням.

    На церковной лестнице сидели фашисты, мальчишки пятнадцати-семнадцати лет: спадающие на лоб челки, живые черные глаза на удлиненных бледных лицах. Самый молодой, в черном свитере и коротких штанах, из которых выглядывали голые худые ноги, – совсем ребенок. Среди них одна девушка, молоденькая, черноглазая, с темно-русыми распущенными волосами, такие волосы часто увидишь в Тоскане у женщин из народа. Она сидела, запрокинув лицо, глядя на летние облака над вымытыми дождем крышами Флоренции, на тяжелое гипсовое небо, местами потрескавшееся, как небо Мазаччо на фресках церкви Кармине[355].

    Когда раздались выстрелы, мы были на середине Виа-делла-Скала, около садов Оричеллари. Выехав на площадь, мы подрулили к подножию лестницы церкви Санта-Мария-Новелла и остановились за спиной партизанского командира за железным столиком.

    Скрип тормозов двух наших джипов не заставил командира обернуться. Секунду помедлив, он указал пальцем на одного из мальчишек и сказал:

    – Твоя очередь. Как тебя зовут?

    – Сейчас очередь моя, – сказал, вставая, мальчишка, – но будет день, придет и ваша.

    – Как тебя зовут?

    – Как меня зовут – мое дело, – ответил мальчик.

    – Ты еще отвечаешь ему, этому подонку? – сказал его товарищ, сидящий рядом.

    – Отвечаю, чтоб научить этого типа хорошим манерам, – ответил мальчик, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. Он был бледен, его губы дрожали, но он посмеивался с независимым видом, глядя в упор на командира. Тот опустил голову и принялся крутить карандаш.

    Мальчишки вдруг оживленно и со смехом заговорили между собой. В их разговоре слышались простонародные интонации жителей Сан-Фредиано, Санта-Кроче, Палаццоло.

    – А эти бездельники, чего они уставились? Или никогда не видели, как убивают христиан?

    – Им лишь бы поразвлечься, этим нехристям!

    – Хотел бы я видеть их на нашем месте, что бы они делали, педерасты.

    – Спорим, ползали бы на коленях!

    – Визжали бы, как свиньи, бедняги!

    Смертельно бледные, мальчишки смеялись, внимательно следя за руками командира.

    – Посмотри на этого красавчика! У него красная косынка на шее!

    – Зачем она ему?

    – Как это зачем? Он же Гарибальди!

    – До чего обидно, – сказал стоявший на лестнице мальчик, – умереть от рук этих засранцев!

    – Он и так слишком долго возится с вами, недоносок! – крикнул кто-то из толпы.

    – Если спешите, встаньте на мое место, – парировал мальчик, засовывая руки в карманы.

    Командир партизан поднял голову и сказал:

    – Давай быстрее. Не заставляй меня терять время. Твоя очередь.

    – Если ему не терпится, – сказал насмешливо мальчик, – то я потороплюсь. И, выбравшись из толпы своих, он встал перед вооруженными автоматами партизанами, рядом с кучей трупов, прямо посреди лужи крови, растекавшейся по мраморным плитам церковного двора.

    – Смотри не запачкай ботинки! – крикнул один из друзей, и все рассмеялись.

    Джек и я соскочили с джипа.

    – Стой! – крикнул Джек.

    Но в тот миг мальчик крикнул:

    – Да здравствует Муссолини! – и упал, прошитый пулями.

    – Good gosh! – воскликнул Джек, смертельно бледный.

    Командир партизан поднял голову и посмотрел на Джека снизу вверх.

    – Канадский офицер? – сказал он.

    – Американский полковник, – ответил Джек и, указывая на сидящих на церковных ступеньках мальчишек, добавил: – Прекрасное занятие – убивать мальчишек.

    Командир медленно повернулся, бросил косой взгляд на два джипа с канадскими солдатами, на пулемет, остановил взгляд на мне, оглядел мою форму и, положив карандаш на стол, сказал с примирительной улыбкой:

    – Почему ты сам не ответишь своему американцу?

    Я посмотрел ему в лицо и узнал его: это был один из помощников Потенте, молодого командира партизанского отряда, вместе с канадскими частями бравшего Флоренцию, который погиб несколькими днями раньше на наших глазах за рекой Арно.

    – Союзное командование запретило массовые расстрелы, – сказал я. – Оставь мальчишек, если не хочешь неприятностей.

    – Ты один из наших и так говоришь? – сказал командир.

    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 90
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки