LoveRead.info » Книги » Триллеры » Поезд убийц - Котаро Исака

Поезд убийц - Котаро Исака

Книгу Поезд убийц - Котаро Исака читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

362 0 09:03, 27-10-2021
Поезд убийц - Котаро Исака
27 октябрь 2021
Автор: Котаро Исака Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2021
0 0

Книга Поезд убийц - Котаро Исака читать онлайн бесплатно без регистрации

Из Токио в Мориока отправляется скоростной поезд – синкансэн. На первый взгляд, все его пассажиры – вполне обычные люди, едущие по своим обычным делам. Но кое-кто оказался здесь далеко не случайно… Сатоши – кажется безобидным школьником, и при этом 100% психопат. Умный, хитрый и очень опасный; Кимура – бывший киллер, а теперь простой работяга и алкоголик в завязке; Мандарин и Лимон – двое наемников экстра-класса; Судзуки – добродушный школьный учитель; Нанао – «самый неудачливый убийца в мире», прозванный так потому, что вся его жизнь – это вечная череда неприятностей; Мальчик – сын крупного мафиозного босса; И кое-кто еще, со своим особым заданием… Эти люди в целом никак не связаны друг с другом, и привели их сюда разные обстоятельства. Но одна лишь случайность – и линии их жизней сплетутся в тугой клубок. Далеко не все из них доедут до своей остановки. Потому что очень трудно сойти живым с поезда убийц…
    1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 124
    Перейти на страницу:

    Асагао

    Насекомое карабкается по высокому стеблю одуванчика, как по винтовой лестнице, то появляясь, то вновь скрываясь за ним, неуклонно поднимаясь вверх. Оно добросовестно и старательно трудится, как будто ему нужно выполнить важную доставку – принести кому-то свой груз удачи.

    – Эй, Асагао, ты слышишь меня? – раздается в телефоне голос посредника. – Где ты находишься?

    – Рядом с одуванчиком и божьей коровкой, – отвечает Асагао.

    Он думает о детях, которых когда-то встретил, выполняя одно из своих заданий. Им нравились насекомые, и они собирали обменные карточки с их изображениями. Наверное, сейчас эти дети уже учатся в средней школе. Время летит так быстро… Лишь он один неподвижен, как будто выхвачен из мчащегося бурлящего потока; может быть, просто зацепился за горный утес, возвышающийся над поверхностью воды… Какова бы ни была причина, он никак не может двинуться вперед, всегда оставаясь в одной и той же точке, и воды времени обгоняют его.

    – Одуванчик и божья коровка? Это какой-то секретный код? Какое место он обозначает?

    – Нет, это не секретный код. Я правда стою рядом с одуванчиком и божьей коровкой. Перед больницей, куда ты сказал мне приехать. Вижу главный вход. Где ты сейчас? – спрашивает он.

    Асагао чувствует неожиданный безотчетный порыв: его рука протягивается к одуванчику и срывает его желтую головку. Он ощущает пальцами приятный упругий хлопок.

    – Я рядом с палатами. Мой старший друг попросил меня зайти в одну из палат, я это сделал – и как раз вовремя, потому что пришел человек в белом халате.

    – Тебе было сказано ждать человека в белом халате?

    – Нет, – отвечает посредник. – Мой друг просто попросил меня пойти в палату к его внуку и проверить состояние мальчика. Но в тот самый момент, когда я туда пришел, заметил идущего туда мужчину в белом халате. Я спрятался под кроватью. Это было очень непросто из-за всех этих шлангов, проводов и штепселей, которые там перепутаны, и, ты сам понимаешь, мое тело такое, какое оно есть, но мне все же удалось спрятаться вовремя. Затем пришел человек в белом халате и начал нажимать кнопки на медицинских аппаратах.

    – Нет ничего необычного в том, что человек в белом халате производил манипуляции с медицинским оборудованием. Почему ты его заподозрил?

    – Из-под кровати я видел его ботинки. Они были грязными. Буквально измазанными в грязи. Мне показалось странным, что медицинский работник может носить такую обувь.

    – Тебе нужно оставить работу посредника и заняться частным сыском. Ты как Шерлок Холмс.

    – В общем, я выпрыгнул из-под кровати и спросил его, чем он тут занимается.

    – Ты – выпрыгнул из-под кровати? С твоим-то весом?

    – Ну, это просто такое выражение. Ну хорошо, извиваясь и кряхтя, я с трудом выкарабкался из-под кровати. В общем, в конце концов мне это удалось.

    – Должно быть, он удивился.

    – Он так удивился, что бросился бежать. Промчался по коридору и запрыгнул в лифт.

    – Это подозрительно. И где ты сейчас? – У Асагао появляется ощущение, что он уже несколько раз об этом спрашивал.

    – Я все еще жду лифт. Эти больничные лифты удивительно медленные.

    – Ясно. – Асагао оборачивается и опускает глаза, чтобы посмотреть на божью коровку. Она добралась до верхушки стебля.

    Естественно, божья коровка понятия не имеет о том, что меньше минуты назад здесь был маленький желтый цветок. Она ждет удобного момента, чтобы взлететь.

    По-японски она называется «тэнто: муси» – жучок, ползущий по небесному пути, а в английском языке его называют ladybug или ladybird, и иногда, довольно редко, – ladybeetle. Однажды кто-то сказал ему, что lady – «дева» – в названии насекомого означает имя Девы Марии. Асагао не может вспомнить, от кого и когда это слышал. В одном воспоминании кто-то шепчет эти слова в его ухо, и еще есть воспоминание о том, как он читает об этом в книжке с картинками, сидя в библиотеке. Еще одно воспоминание – его учитель, пишущий это на доске, когда Асагао был совсем молод, а другое – ему рассказывает об этом один из его недавних клиентов. Все эти картины одинаково яркие – и одинаково туманные, и он никак не может выбрать из них настоящую. Все воспоминания Асагао похожи на это.

    Божья коровка уносит на небо семь скорбей Девы Марии. Вот почему ее называют ladybeetle – божья коровка.

    Асагао не знает, что такое семь скорбей. Но когда он думает об этом маленьком существе, взваливающем всю печаль этого мира на свои семь точек – черных, окруженных ярко-красным цветом его спинки, – затем взбирающемся на самую верхушку цветка или край зеленого листа, прежде чем взлететь, – у него теплеет на сердце, и он думает об отваге и мужественности этого насекомого. Божья коровка забирается так высоко, как только может, затем останавливается, готовясь к полету. Спустя мгновение, достаточное для вдоха, ее красные надкрылья широко раскрываются, разворачиваются прозрачные крылышки, и она летит. Ему хочется представить, как всякий, кто видит это, чувствует облегчение своей печали – хотя бы на самую крохотную толику, не больше пятнышка на спине у божьей коровки.

    «Полная противоположность моей работе, – отмечает про себя Асагао. – Каждый раз, когда я кого-нибудь толкаю, тучи печали над миром сгущаются».

    – Послушай, Асагао, – продолжает говорить посредник. – Человек в белом халате должен с минуты на минуту покинуть здание. Мне нужно, чтобы ты им занялся. Я только спускаюсь, но не уверен, что смогу успеть вовремя.

    – Тебя попросили защитить мальчика в палате, – уточняет Асагао. – Я не думаю, что побег злоумышленника имеет значение. О нем можно забыть.

    – Нет, – говорит посредник, – мой старший друг сказал, если кто-то попытается причинить вред мальчику, во мне не должно быть места жалости.

    – Это довольно жестко.

    – Да, таковы старые профессионалы. Когда они учились в школе, там еще практиковались телесные наказания. Но мой друг – он самый крутой из всех крутых профессионалов.

    – Так это официальное предложение работы? – Асагао хочет окончательного подтверждения. – Ты хочешь, чтобы я убрал мужчину в белом халате? Если это так, то мне недостаточно информации. Если ты не можешь дать мне больше деталей, я не смогу выполнить работу.

    – Жди, когда появится человек в белом халате.

    – Это слишком расплывчато. Хотя, полагаю, это будет несложно, если из больницы выбежит подозрительный мужчина в белом халате.

    Сказав это, Асагао смеется – звук, похожий на тихий шелест. В поле его зрения появляется мужчина, опрометью выбегающий из больницы. В его правой руке что-то белое, больше всего похожее на скомканный впопыхах белый халат. Да, это именно он и есть.

    Асагао описывает мужчину посреднику.

    – Это он, вне всяких сомнений, – отвечает тот.

    1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки