LoveRead.info » Книги » Триллеры » Ангел тьмы - Калеб Карр

Ангел тьмы - Калеб Карр

Книгу Ангел тьмы - Калеб Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

400 0 17:11, 09-05-2019
Ангел тьмы - Калеб Карр
09 май 2019
Автор: Калеб Карр Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2006
0 0

Книга Ангел тьмы - Калеб Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

В блистательном продолжении мирового бестселлера «Алиенист» Калеб Карр вновь сводит вместе знакомых героев — Ласло Крайцлера и его друзей — и пускает их по следу преступника, зловещего, как сама тьма. Человека, для которого не осталось уже ничего святого.
    1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 211
    Перейти на страницу:

    — Заходите, миссис Хантер, — услышал я голос мистера Пиктона. — Спасибо, Генри. Я пошлю кого-нибудь вниз, когда мы закончим.

    — Не хотите, чтобы я подождал? — осведомился охранник.

    Мистер Пиктон лишь вздохнул:

    — Генри, я что, по-гречески говорю? Если бы я хотел, чтобы ты подождал, я бы попросил подождать. Возвращайся вниз, я пришлю кого-нибудь, когда закончим, большое спасибо!

    Охранник, с таким видом, какой у него бывал обычно, если мистер Пиктон ставил его в неловкое положение, — точно у какого-то раненого животного, — снова бросил взгляд на Либби, и она кивнула ему. Только при этом знаке Генри развернулся и угрюмо выскочил из комнаты. Либби же вошла и села за стол мистера Пиктона рядом с мистером Дэрроу, а мистер Максон закрыл перед нами дверь.

    — Ну, Стиви, — прошептал мистер Мур, — давай залезай!

    Я быстро шагнул на подставленные Маркусом ладони, сцепленные лодочкой, ухватился за руки Сайруса, и он подсадил меня к себе на плечи. Сайрус придерживал меня за ноги, я уселся поудобнее и осторожно придвинул лицо к фрамуге, открытой ровно настолько, чтобы видно было всех участников в комнате, а заодно и кусок стола мистера Пиктона. И, регулярно шепча вниз остальным, я стал свидетелем и пересказчиком вот какой сцены:

    — Зачем меня сюда позвали в такое время? — тихо и печально спросила Либби. Выражение ее лица, насколько я мог видеть в профиль, казалось куда как застенчивей, чем в секретарской. — Из-за Клары? С моей крошкой что-то случилось?

    — Сейчас, сейчас, миссис Хатч, — произнес мистер Максон, опуская ладонь ей на руку. — Прошу прощения — миссис Хантер. Пожалуйста, успокойтесь.

    — Да, уж постарайтесь, миссис Хантер, — сказал мистер Пиктон без тени сочувствия в голосе. — Вы сейчас не в суде, да и представители прессы тут нигде не затаились. Ваш обычный спектакль без надобности.

    — Вместо оскорблений, Пиктон, — заметил мистер Дэрроу, закидывая ногу на ногу и откинувшись в кресле, — могли бы и сообщить, какого дьявола вам надо.

    — Да, — кивнул мистер Пиктон и прикурил трубку быстрыми скупыми жестами. — Не вижу никаких причин ходить вокруг да около. — Выпустив большие клубы дыма, он выпрямился. — Вокруг да около кустов малины, если точнее, миссис Хантер — тех самых, за хлевом вашей семьи в Шагтикоуке. — И раскрыл глаза пошире: — Или этих кустов еще не было, пока вы жили дома? Нет, думаю, вряд ли были — слишком трудно было бы пробраться под ними для всех этих земляных работ. Впрочем, она же растет как сорняк, малина эта — сейчас уже вот такая вымахала. Почти скрывает это дело. Почти.

    Голова Либби замерла, а руки крепко вцепились в подлокотники кресла. Мне был виден лишь один из ее золотистых глаз, но он широко распахнулся — шире, чем я видел раньше: настолько, что я поверил — похоже, на сей раз она и впрямь изумлена и в полном недоумении.

    — Пиктон, — проговорил мистер Дэрроу, почесывая затылок с чрезвычайно раздосадованным видом, — вас что, окончательно покинул рассудок — или же во всем этом лепете есть какой-то смысл?

    Но на лице мистера Максона отразилась совсем иная реакция; он, может, и не до конца понимал, о чем толкует его оппонент, но, очевидно, знал, что помощник окружного прокурора не станет тратить уйму времени на пустые разглагольствования ни о чем.

    — Пиктон, — тихо вмешался мистер Максон, — у вас что, есть новые сведения, вы собираетесь их представить?

    Мистер Пиктон не ответил ни на один из этих вопросов — он не отрывал взгляда от Либби, и серые глаза его приобрели тот странный серебристый оттенок, которым отличались, когда он бывал взволнован. Спустя несколько секундой кивнул:

    — Да, миссис Хантер. Мы нашли их — вашу мать и брата Элайджу. И, что важнее, нашли это, и услышали всю историю целиком.

    В этом последнем заявлении крылся маленький блеф, я-то знал — но все хорошие юристы знают цену расчетливому блефу.

    Либби по-прежнему молчала, отчего оба адвоката обернулись к ней с некоторым беспокойством.

    — О чем это он? — вмешался мистер Дэрроу. Его глубокий голос прозвучал так, будто и он допускал уже, что мистер Пиктон мог приберечь напоследок кое-что стоящее.

    А Либби по-прежнему без слов глазела на мистера Пиктона; однако, похоже, сообразила, что причина ее затруднительного положения не в нем — и вскоре ее золотые глаза вперились в доктора.

    — Кто… что же вы такое, черт вас побери? — едва прошептала она, настолько ледяным тоном, что он, похоже, шокировал даже мистера Максона с мистером Дэрроу.

    Доктор же в свою очередь только пожал плечами и ответил женщине:

    — Всего лишь человек, знающий, на что вы способны, миссис Хантер. Не более.

    Мистер Дэрроу весьма неловко встал и сунул руки в карманы:

    — Ну ладно, хорош — кто-нибудь собирается объяснить нам, что здесь происходит, или нет?

    — Все довольно просто, Дэрроу, — ответил мистер Пиктон, наконец отводя взгляд от Либби. — Хотя и ужасно при всей своей простоте. Десять лет назад — боюсь, что не могу назвать вам точную дату, однако мы полагаем, что это было весной — ваша клиентка произвела на свет ребенка. Незаконного. Она убила его и похоронила тело за хлевом на семейной ферме, в гробике, где было еще и тело собаки. Которую, не сомневаюсь, она тоже убила, чтобы обеспечить прикрытие для похорон. Мы видели могилу и располагаем подтверждающими сведениями членов семьи обвиняемой. И мы готовы обсудить сделку.

    Глаза мистера Дэрроу поползли на лоб:

    — Ну, знаете ли, видал я безнадежные попытки в последнюю минуту, но чтобы…

    И осекся, когда Либби молча остановила его жестом.

    — А если мы не пойдем на вашу сделку? — спросила она.

    — Тогда, — изрек мистер Пиктон, снова закуривая, — мы эксгумируем труп младенца, тем самым подробно посвятив вашу мать — которая, кстати, до сих пор не знает о нашем открытии, — в это преступление, и арестуем вас, едва закончится нынешний процесс. А заодно можем арестовать и вашего брата как соучастника — это ведь он соорудил гроб и выкопал могилу…

    — Он ничего не знал об этом! — не подумав, выкрикнула Либби.

    Мистер Дэрроу автоматическим движением твердо опустил руку на плечо клиентки:

    — Вообще ничего не говорите, миссис Хантер.

    И, удовлетворенный ее послушанием, вновь обратился к мистеру Пиктону:

    — Вы закончили?

    — Ну да, вроде как, — ответствовал мистер Пиктон.

    Мистер Дэрроу снова сел, потирая изборожденный морщинами лоб, и довольно долго всматривался в лицо Либби. А в этом лице явно было нечто, пришедшееся ему не по душе, — нечто, сообщившее ему, что мистер Пиктон, возможно, говорит не такую уж и чушь.

    — Чисто гипотетически, — медленно пробормотал мистер Дэрроу, не отворачиваясь от Либби. — Что это за «сделку» вы имели в виду?

    — Мы умерим обвинение по данному делу до убийства второй степени, если она признает свою вину.

    1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 211
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки