LoveRead.info » Книги » Ужасы и мистика » Темные самоцветы - Челси Куинн Ярбро

Темные самоцветы - Челси Куинн Ярбро

Книгу Темные самоцветы - Челси Куинн Ярбро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

326 0 22:01, 10-05-2019
Темные самоцветы - Челси Куинн Ярбро
10 май 2019
Автор: Челси Куинн Ярбро Жанр: Книги / Ужасы и мистика Год публикации: 2005
0 0

Книга Темные самоцветы - Челси Куинн Ярбро читать онлайн бесплатно без регистрации

По воле польского короля Стефана Батория бессмертный вампир и искусный алхимик Сен-Жермен отправляется в Москву, дабы с помощью созданных им драгоценных камней задобрить русского государя и добиться мирного союза. Но в России грядет смута. Царь Иван стар и немощен, а наследник престола царевич Федор не способен управлять государством. Неожиданно для себя Сен-Жермен оказывается втянутым в хитроумные интриги придворных, стремящихся любой ценой пробиться к вершинам власти.
    1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
    Перейти на страницу:

    Ксения еле слышно вторила невидимым исполнителям, пытаясь сдержать подступавшие к глазам слезы. Когда-то еще ей опять доведется услышать эти до боли знакомые, родные напевы? Англия — дальняя, чужеземная сторона. Кто ведает, что там поют? Она сидела, отвернувшись от мужа, страшась его проницательных глаз. Он не поддался на ее уговоры вздремнуть, сказав, что музыка дарит ему облегчение.

    — Когда-нибудь, быть может не скоро, не завтра, я сам спою что-нибудь для тебя. Хотела бы ты, например, послушать, как звучат итальянские песни? — Ракоци прикоснулся к тяжелым бронзовым косам и, помолчав, произнес: — Прости, что потянул тебя за собой, дорогая.

    — Никогда больше не смейте мне это говорить! — воскликнула она, поворачиваясь. — Я ни о чем не жалею.

    Ответом ей был тихий шепот:

    — Со мной ты в опасности, Ксения, и это тревожит меня.

    Гнев придал ей смелости, и она пронзила его уничтожающим взглядом.

    — Опасность? Что значит — опасность? Вы — муж мой, а я — ваша жена.

    Он улыбнулся и полуприкрыл веки, показывая, что выговор принят, и Ксения, довольная своей маленькой победой, уже без печали прислушалась к низкому, удивительно сильному голосу очередной исполнительницы, хотя заведенная ею песня была очень грустной.

    Англичане не понимали слов, но жалостливый мотив брал за душу, бередил память, и многие из них пригорюнились, вспоминая своих любимых и близких.

    Лавелл торопливо шептал на ухо Флеммингу:

    — Я сходила с ума от его поцелуев, я пила их с той жадностью, с какой пьют бояре вино… Но тут появилась им брошенная ревнивица, в руках ее блестел острый нож…

    Он не успел довести перевод до конца, ибо в деревню ворвался отряд из одиннадцати конников, вооруженных копьями и туго натянутыми арбалетами.

    Первыми всполошились местные жители и метнулись прочь от костров — не слишком напуганные, но с явным желанием как можно скорее раствориться во тьме. Отец Севастьян поспешил к церкви, призывая крестьян в ней укрыться, но с ним мало кто шел.

    В наступившей тишине командир конников выкрикнул:

    — Нам нужен венгр Ракоци! Царь Федор повелевает ему воротиться в Москву!

    Сначала англичане молчали, затем среди них поднялся ропот. Они не поняли слов русского офицера, но распознали, что им угрожают, и были готовы ответить на вызов.

    — Стойте, стойте! — крикнул им Лавелл, подбегая к отряду. — Мы направляемся с грузом товаров в Новые Холмогоры, чтобы оттуда отплыть в Англию. Мы не венгры, а англичане, — сказал он по-русски и, повернувшись к Флеммингу, опять перешел на английский: — Приструните своих молодцов. Полагаю, с этими людьми можно договориться.

    — Я так не думаю, — с беспечным видом откликнулся Флемминг. — Стычки, похоже, не миновать, во всяком случае, судя по этим парням.

    — Вот как? А мне казалось, что граф не очень-то нравится вам, — сказал с удивлением Лавелл.

    — Ох, разумеется, — кивнул томно Флемминг. — Я бы и не прочь сторговаться, но бедняга жестоко изранен, а эти малые ведут себя слишком разнузданно. Скажите, что мы не поняли, чего они хотят. — Он сложил на груди руки и улыбнулся русскому офицеру.

    Тот, выслушав Лавелла, вновь что-то прокричал.

    — Он хочет, чтобы мы сложили оружие, — пояснил Лавелл, оглядываясь. — Он не намерен шутить.

    Флемминг раздраженно поморщился.

    — Хорошо. Эй, ребята, которые на виду, бросайте оружие под ноги. Всем остальным приказываю быть начеку. Мне все это сильно не нравится. — Он подошел к Лавеллу и бросил на землю свой поясной нож. — Скажите им, что мы подчиняемся, хотя так и не поняли, в чем наша вина.

    Лавелл выполнил поручение, прибавив от себя:

    — Мы торговцы, а не солдаты. Вы можете в том убедиться.

    — Нас торговцы не интересуют, — ответил командир стражников, несколько остывая. — Нам нужен лишь венгр. Вот приказ царя Федора о его задержании. — Он показал бумагу с двуглавым орлом.

    Ракоци в своей повозке попытался сесть, но, обессиленный, снова упал на подушки.

    — Не бойся, Ксения, — задыхаясь, выдавил он и с напряжением поднял руку. — Я в полном порядке. Подай мне мой меч. Римский. Короткий. — Его рука затряслась. — Ну же, скорее. — Дрожащие пальцы обхватили эфес. — И спрячься. Тебе нужно спрятаться. Нельзя, чтобы тебя обнаружили. — Он огляделся. — Укройся под сиденьем возчика. Прижмись к стенке ящика — там тебя не найдут.

    Ксения повернулась к дорожной кожаной сумке и вытянула из нее длинный византийский кинжал.

    — Я не пуглива, супруг мой, и прятаться не хочу и не стану.

    — Мы англичане, — заявил Флемминг, глядя в глаза русскому офицеру. — Мы везем товары на мой корабль. Он называется «Феникс». Мы ничего не имеем против царя. У нас есть охранная грамота, им подписанная и заверенная Годуновым. Скажите ему это, Лавелл. И добавьте еще что-нибудь в том же духе. Надо дать нашим время зарядить арбалеты.

    Лавелл вспотел от волнения. Но надеялся, что русские этого не заметят, а если заметят, то отнесут испарину на счет выпивки и еды. Он медленно, с расстановкой перевел слова Флемминга, затем со вздохом промямлил:

    — К сожалению, господа стражники, мы ничем не можем помочь вам. Поверьте, мы были бы счастливы, но — увы…

    — Вы останавливались и в Вологде, и в Нижкове, — перебил его офицер. — Мы знаем, что венгр у вас. Отдайте беглеца нам — и все кончится хорошо. В царской грамоте велено задержать лишь его, но любой ценой, и, если вы вздумаете противиться, мы сокрушим вас. — Командир конников поднялся в стременах. — Служба есть служба.

    — Если вы так поступите, наша королева заявит протест, — выслушав Лавелла, возразил Флемминг. — У вас будут неприятности.

    — Ваша королева никогда ни о чем не узнает. Вы просто исчезнете. Как и многие в этой глуши. — Офицер повернулся к всадникам и отдал им несколько резких команд.

    — Что он сказал? — спросил Флемминг, осторожно пятясь к большому столу, уставленному всяческой снедью.

    — Он велел обыскать повозки и застрелить или проколоть пикой любого, кто попытается помешать, — ответил Лавелл. — Они всерьез вознамерились забрать у нас графа.

    — А я всерьез вознамерился остановить их, — заявил Флемминг. — Англичане, к бою! — повысив голос, выкрикнул он. — Лавелл, скажите ему, что нас больше и что самоуправствовать мы им не дадим.

    — Как пожелаете, — вздохнув, отозвался Лавелл.

    — Значит, быть посему, — сказал командир отряда и дал своим людям знак.

    Пришпоренные донские лошадки понеслись неуклюжим галопом к повозкам. Один англичанин тут же был ранен: копье пронзило ему плечо.

    Вопль его донесся до выгона и пасшиеся там лошади взволновались. Роджер, Геза и еще двое возчиков рассыпались по полю, чтобы их успокоить. Дело было куда как серьезным, ведь табун в сотню голов мог броситься в лес.

    1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки