LoveRead.info » Книги » Ужасы и мистика » Кино под небом - Джо Р. Лансдейл

Кино под небом - Джо Р. Лансдейл

Книгу Кино под небом - Джо Р. Лансдейл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

101 0 23:02, 28-09-2025

Книга Кино под небом - Джо Р. Лансдейл читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец 1980-х годов. Эпоха автокинотеатров подходит к концу, но есть одно исключение: кинотеатр «Орбита». Он настолько огромен, что способен вместить почти четыре тысячи машин и всех тех, кто на них приехал. В нем не один, а сразу несколько экранов размером с многоэтажный дом. «Орбита» больше напоминает город, особенно по пятницам, когда множество людей собираются сюда на фестиваль старых ужасов, которые и смотрят до самого утра. Но в этот раз все будет по-другому. Над кинотеатром проносится красная комета с лицом и ртом, полным острых зубов, и после ее полета мир меняется. Пространство за пределами «Орбиты» исчезает, а его границы покрывает кислотная слизь, растворяющая все, что к ней прикасается. Люди внутри сначала пытаются не унывать, потом начинают выживать, а затем приходит голод. А вместе с ним Попкорновый Король, странное существо с четырьмя руками и ведром попкорна на голове. Монстр столь же причудливый, опасный и завораживающий, как и злодеи на экране. Он предлагает истощенной толпе еду, но плата за нее будет ужасной. И вот тогда ситуация становится по-настоящему жуткой…

    1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
    Перейти на страницу:
    и далее примечания редактора, если не указано иное.)

    2

    Англ. The Crawling Eye – так в американском прокате назывался британский фантастический хоррор «Ужас Тролленберга» (англ. The Trollenberg Terror) 1958 года, оказавший впоследствии значительное влияние на поп-культуру.

    3

    Орал Робертс (1918–2009) – популярный американский проповедник протестантизма процветания, выступавший главным образом на телевидении.

    4

    Джим Джонс (1931–1978) – американский проповедник, создатель секты «Храм народов», известной тем, что в 1978 году ее последователи, жители общины Джонстаун, совершили массовое самоубийство.

    5

    Англ. Mama's Little Baby Loves Short'nin' Bread – американская народная песня, чьи корни, возможно, восходят к песням, певшимся рабами на плантациях. В тексте хлеб требуется умирающим больным детям, хлеб крадут, за что садятся в тюрьму и едят там тот же самый хлеб.

    6

    Англ. Old Rugged Cross – популярная песня-гимн евангелистов, написанная Джорджем Беннардом в 1912 году.

    7

    Англ. When the Roll Is Called Up Yonder – еще один из самых известных и популярных христианских гимнов. Написан Джеймсом Мильтоном Блэком в 1893 году.

    8

    Косточка желаний (англ. wishbone) – вилочковая куриная кость. Ее традиционно применяют в разных обрядах и гаданиях, в Америке чаще всего – на День благодарения. Двое держатся за два конца косточки и тянут, пока она не сломается. Хороший исход гадание сулит тому, у кого осталась большая часть.

    9

    Американский приключенческий фильм 1960 года о потерпевшей кораблекрушение семье, строящей дом на острове (прим. пер.).

    10

    Англ. «Leave It to Beaver» – американский ситком конца 50-х – начала 60-х годов о мальчике по имени Бивер, его школьной и домашней жизни и попытках разобраться в не всегда понятном и логичном мире взрослых.

    11

    «Аптечный ковбой» (англ. «Drugstore Cowboy») – фильм Гаса Ван Сента 1990 года. Главный герой, наркоман, котороый ездит по стране и грабит аптеки, одевается в черное.

    12

    Лекарственное тонизирующее средство с седативным эффектом (прим. пер.).

    13

    Вымышленный ковбой, изначально придуманный американским писателем Кларенсом Малфордом. Появлялся в целом ряде фильмов, телесериалов, радиопостановок, комиксов и прочих произведениях (прим. пер.).

    14

    Англ. G.I. Joe – американская серия фигурок солдат производства компании Hasbro. Приобрела невероятную популярность, о них создано множество комиксов и мультфильмов.

    15

    Бокскар Уилли (1931–1999) – американский певец, автор песен и гитарист в стиле кантри (прим. пер.).

    16

    Лесси и Рин Тин Тин – собаки, играющие главные роли в американских фильмах «Лесси», «Зов севера» и других.

    17

    Род МакКюэн (1933–2015) – американский поэт, композитор, автор песен. Его книги стихов, часто имеющие простую форму и посвященные любви, отношениям и экзистенциальным вопросам человеческого бытия, хорошо продавались, но не были серьезно восприняты критиками, которые считали его работы поверхностным китчем.

    18

    Короткий роман-притча американского писателя Ричарда Баха (род. 1936 г.) о чайке, которая не могла принять примитивную жизнь в социуме себе подобных и выбрала радикальный духовный путь. Книга стала бестселлером, хотя многие критики относятся к ней свысока.

    19

    Англ. The Watchtower Announcing Jehovah's Kingdom – религиозный журнал, издаваемый свидетелями Иеговы.

    20

    You Ain't Nothing But A Hound Dog (англ. «Ты всего лишь гончий пес») – строчка из песни Hound Dog, написанной от лица женщины, которая выгоняет из дома жиголо. Стала известной в истолнении Элвиса Пресли.

    21

    Макс Бранд – псевдоним американского писателя Фредерика Шиллера Фауста (1892–1944). Известен прежде всего романами о Диком Западе.

    22

    Сайонара – «прощай» по-японски. Это слово вошло в американскую культуру после выхода одноименного фильма с Марлоном Брандо в 1957 году (вероятно, здесь отчасти является отсылкой к нему).

    23

    В 70—90-е годы в Америке был распространен миф, что зеленые конфеты «Эм-энд-Эмс» являются афродизиаком (прим. пер.).

    24

    Скорее всего, речь идет о песне Good Rockin' Boogie.

    25

    Томас Эдвин Микс (1880–1940) – американский актер вестернов эпохи немого кино (прим. пер.).

    26

    Известные америакнские исполнители кантри-музыки.

    27

    Англ. Home on the Range – классическая ковбойская песня, иногда называемая неофициальным гимном американского Запада (прим. пер.).

    28

    «Семейка Брейди» – американский комедийный телесериал (прим. пер.).

    29

    Англ. Father knows best – американский ситком 50-х о мудром отце семейства.

    30

    Производное от Yippee-ki-yay. Это старое американское ковбойское выражение крайней радости или волнения (прим. пер.).

    31

    Барри Манилоу (род. 1943) – американский эстрадный поп-певец, известный своими сентиментальными песнями (прим. пер.).

    32

    Англ. Big Boys – техасская музыкальная группа 80-х, одни из пионеров хардкорного панка и скейт-панка.

    33

    Отсылка к кантри-песне Бейкера Найта Don't the Girls All Get Prettier at Closing Time, подавшей идею для нескольких исследований в области социальной психологии, давших, впрочем, противоречивые результаты.

    34

    Луис Ламур (1908–1988) – американский писатель, работавший в жанре вестерн.

    35

    Роберт Лори (род. 1936) – американский писатель, не приобретший большой известности или признания. Автор романов в жанрах фантастики и ужасов.

    36

    Англ. The Grand Pooba – изначально персонаж из комической оперы Гилберта и Салливана «Микадо» (1885), но Джек, скорее всего, имеет в виду высокопоставленного члена общества каменного века из мультсериала «Флинтстоуны».

    37

    Англ. Pet stones – коллекционная игрушка, созданная в 1975 году предпринимателем и Гэри Далем. Обычные камни с пляжа он упаковал в картонные коробки-переноски, как для домашних животных, снабдив шуточной инструкцией. Идея имела грандиозный успех (прим. пер.).

    38

    Мультяшный персонаж из рекламы хлопьев для завтрака (прим. пер.).

    39

    Англ. «We all live in a yellow submarine»

    1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки