LoveRead.info » Книги » Ужасы и мистика » Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл

Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл

Книгу Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

207 0 09:15, 06-04-2024
Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл
06 апрель 2024

Книга Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл читать онлайн бесплатно без регистрации

Самое полное собрание рассказов Бентли Литтла на русском языке.

Содержание: I. Авторские сборники    1. Коллекция    2. Унижения плоти    3. Прогулка в одиночестве II. Рассказы разных лет

    1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 378
    Перейти на страницу:
    вам. Я как раз заканчиваю очередной сеанс.

    Мужчина кивнул, все ещё улыбаясь.

    — Не спешите.

    Он наклонился и взял журнал со стеллажа рядом с диваном. Внезапно она осознала тот факт, что все журналы были старыми. Она почувствовала себя неловко, понимая, что он не найдет там ничего интересного для себя, и поспешила обратно в комнату для гадания, закончить читать линии судьбы мистера Берроуза.

    Снова усевшись за стол, мадам Кэрол начала поглаживать руку своего клиента, делая все расширяющиеся круговые движения.

    — С вашей женой все будет в порядке, — сказала она. — её жизнь кардинально не изменится. Следующий год будет для вас плохим в финансовом плане, но в последующий год вы справитесь с этими проблемами.

    Она понимала, что лжет, болтает какую-то чушь, и была уверена, что он это знает, но ей просто хотелось поскорее с ним закончить. Она перестала касаться его ладони.

    — Извините, но меня ждет следующий клиент, — она начала выписывать счет — Вот. Я возьму с вас только половину суммы. Вы можете прийти ко мне позже, и мы сможем продолжить читать ваши линии судьбы.

    Мужчина встал.

    — Нет. Я услышал то, зачем пришёл. Я заплачу всю сумму.

    Он радостно пересчитал купюры, оставив дополнительные пять долларов чаевых.

    — Спасибо, — сказала она, искренне впечатленная.

    — Спасибо, — он улыбнулся ей и вышел, его походка стала значительно легче, чем когда он пришёл.

    Мадам Кэрол высунула голову из двери в приемную.

    — Мистер Коллинз? Теперь я готова вас принять.

    Молодой человек вошёл в комнату для гадания и машинально сел в кресло.

    — Зовите меня Бейкер, — сказал он.

    — Хорошо, Бейкер.

    Он оглядел её, улыбаясь, и она почувствовала легкое смущение, робость. Она почувствовала, что краснеет.

    — Вы совсем не такая, как я ожидал, — сказал он.

    Она улыбнулась в ответ.

    — Это хорошо или плохо?

    — О, хорошо. Безусловно хорошо, — он положил руку в углубление на столе. — Вы намного моложе, чем я ожидал. И намного красивее.

    Она ещё сильнее покраснела. Она не знала, что сказать. её рука протянулась и начала машинально поглаживать его ладонь. Сознательно или бессознательно, её пальцы потянулись прямо к его линии любви.

    — Вы не женаты, — сказала она, одновременно удивленная и немного взволнованная этим открытием.

    — Нет, — признался он.

    — Вы расстались со своей девушкой в прошлом году, и это было очень горькое расставание. Вы все ещё таите обиду на нее и скучаете по вашей совместной жизни, хотя никогда не примете её обратно.

    Он выглядел одновременно довольным и удивленным.

    — Вы правы.

    её пальцы скользнули по его линии жизни.

    И практически сразу остановились.

    Она почувствовала легкий налет… чего? печали? смятения? разочарования? Она старалась, чтобы на её лице ничего из этих чувств не отразилось. её пальцы мгновенно переместились к другим линиям, прикасаясь, ощупывая.

    — Вы недовольны своей работой…

    — Когда я умру? — прямо спросил он.

    Удивленная вопросом, она замерла. её пальцы перестали двигаться. Она снова проследила его линию жизни, убеждаясь, что не ошиблась. Она не ошиблась.

    — У вас есть некоторое время, — неопределенно сказала она.

    Она почувствовала странное напряжение внутри. Одна часть её хотела сказать ему правду; другая же часть хотела избавить его от правды.

    — Сколько? — спросил он, наклоняясь вперёд.

    — Вы будете жить до шестидесяти пяти лет, — солгала она. — Ваша смерть не будет мучительной. Все произойдет неожиданно.

    — А как насчет моего брата? — спросил он, ещё больше заинтересованный.

    — Неизвестно, — сказала она. — Это слишком трудно предсказать.

    Он встал.

    — Спасибо вам. Это все, что я хотел узнать.

    Мадам Кэрол тоже встала, чувствуя, как колотится её сердце. Она посмотрела на него.

    — Вы уверены, что не хотите услышать больше?

    Он улыбнулся и покачал головой.

    — Все нормально, — он достал свой бумажник. — Сколько я вам должен?

    Она решила рискнуть.

    — Ничего, — сказала она и улыбнулась. — За счет заведения.

    Он кивнул, и прежде чем снова посмотреть на нее, медленно окинул взглядом темную комнату, обращая внимание на выцветший ковер, на дешевые гравюры старых мастеров на стенах. Он клюнул.

    — Может быть, я могу как-нибудь сводить вас куда-нибудь поужинать, так сказать компенсировать вам ваши усилия?

    Она почувствовала, что снова краснеет, но это был довольный румянец.

    — Мне будет приятно.

    — Вот, — он взял со стола ручку и нацарапал номер телефона на клочке бумаги. — Это мой номер. Вам, вероятно, не придется им воспользоваться, но я даю его вам в знак моих добрых намерений, — он протянул ей листок. — Я позвоню вам вечером. Вы не против?

    — Это было бы прекрасно.

    Она проводила его до машины. Они неловко попрощались, и она вернулась в приемную. Следующий клиент — женщина, — должна была прийти только через двадцать минут. Заперев входную дверь, она прошла через комнату для гадания к импровизированной кухне в задней части дома, включила радио и начала варить кофе. Запасы кофе подходили к концу. Ей нужно будет пополнить запас.

    Если ещё осталось, чем пополнять.

    Несколько минут по радио монотонно играла музыка, затем начался выпуск новостей. Правда, в нем была только одна новость. Единственная новость в наши дни. Больше ничего никого не волновало. Она увеличила громкость трансляции.

    — …из некоторых районов Долины поступают сообщения об обильных радиоактивных осадках. Уровень радиации в питьевой воде неестественно высок. Людям рекомендуется пить только бутилированную воду. По заявлениям ученых, непосредственно сами взрывы не нанесли такого большого ущерба, как ожидалось, а вот их последствия оказались намного хуже, чем прогнозировалось…

    Она выключила эту радиостанцию. Всю последнюю неделю дикторы повторяли одно и то же. Не было никаких, даже незначительных изменений в формулировке этой новости — четкий показатель того, какого рода таланты работают на местных радиостанциях.

    Пока закипал кофе, она крутила ручку радиоприемника, пытаясь поймать другую станцию, пытаясь уловить среди помех хоть какое-нибудь подобие знакомых звуков из другого города.

    Ничего.

    Прозвенел входной звонок. Она перелила кофе в кофейник и вышла в приемную. Женщина, стоявшая в дверях, старалась казаться спокойной, беззаботной, но на её лице читалось беспокойство.

    Мадам Кэрол провела её в комнату для гадания, усадила за стол, а сама села напротив. Она протянула руку и накрыла ладонь женщины. её пальцы нащупали линию жизни.

    И практически сразу же замерли.

    — Как долго я буду жить? — спросила женщина.

    — Вы доживете до семидесяти шести лет, — солгала мадам Кэрол.

    Перевод: Игорь Шестак

    Танец Слэм

    Bentley Little, "Slam Dance". 1985

    Портрет Святого Милларда висел на передней стене класса между часами и флагом: оборванная ужасающая фигура, стоящая перед толпой сбившихся в кучу крестьян; изможденный, почти голый человек с растрепанными волосами и пронзительными демоническими глазами,

    1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 378
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки