LoveRead.info » Книги » Ужасы и мистика » Избави нас от зла - Том Холланд

Избави нас от зла - Том Холланд

Книгу Избави нас от зла - Том Холланд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

156 0 10:00, 03-09-2023
Избави нас от зла - Том Холланд
03 сентябрь 2023

Книга Избави нас от зла - Том Холланд читать онлайн бесплатно без регистрации

И наступает день, когда разверзаются глубины ада, открывая путь давно погребенному Злу… Юному Роберту Фоксу выпало нелегкое испытание — лицом к лицу встретиться с пробудившимся после многовекового сна исчадием Тьмы, лишиться всего, что было дорого, и многие годы искать пути отмщения. Удивительный дар Тома Холланда сплетать воедино исторические факты, легенды и события, порожденные фантазией, приводит Роберта то ко двору Карла Второго, то к хранителям тайной мудрости — раввинам Пражского гетто, то в девственные леса Нового Света и вновь возвращает в места детства, к неразгаданным тайнам Стонхенджа…

    1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 155
    Перейти на страницу:
    за ними крытый фургон. Он снова сел на место, только когда ворота города остались позади.

    — Погружено все, о чем я просил? — спросил он, кивнув в сторону окна кареты.

    — До последней мелочи.

    — Кроме…

    Миледи наклонила голову и вся превратилась в слух.

    — Что-то я не чувствую присутствия еще кое-кого, почему-то не взятого вами с собой.

    Миледи не ответила и отвернулась.

    Ловелас наклонился к ней и, взяв за подбородок, повернул ее лицом к себе.

    — И как она? — прошептал он. — Как наше маленькое дитя?

    — Я сделала так, чтобы она не попадалась мне на глаза, — прошептала Миледи отрешенным голосом. — Сразу же после родов. И так соблазн был уже достаточно велик, когда я ощущала запах ее присутствия в собственном чреве. Но вы, Ловелас, если бы вы не изменили себя, вы могли бы позаботиться о ней.

    Она посмотрела на него широко открытыми глазами.

    — Вы могли остаться единственным родителем нашего ребенка.

    Ловелас удивился.

    — Наслаждение ощущением ее крови, — тихо спросил он, — действительно так опасно?

    — Оно непреодолимо.

    — И вы прекрасно знаете, что я не намерен преодолевать его. Есть только один совершенно очевидный способ избавиться от этого соблазна — поддаться ему.

    Миледи отстранилась от него, но Ловелас еще ближе склонился к ней и снова взял ее за подбородок.

    — Почему вы не подпускаете меня к ней? — спросил он, подчеркнуто медленно произнося слова. — Что-то я не замечаю прибавления у вас морщин, Миледи.

    — Нет! — Миледи снова попыталась освободиться, но Ловелас держал ее крепко.

    — Я хочу быть, как и вы, вечно молодым.

    — Ценой крови нашего ребенка, Ловелас, плода нашего брачного союза? Почему вы не можете, так же как делала это я, обзавестись ребенком от какой-нибудь жестокосердной шлюхи, которой нет дела до того, что вы сотворите с ее ублюдком?

    — Ваша чувствительность, Миледи, скорее подошла бы монахине, — сказал Ловелас.

    Он наклонился к ней ближе, еще крепче сжав подбородок.

    — Где она сейчас? — прошептал он.

    — С Лайтборном.

    На лице Ловеласа заиграла неприятная улыбка.

    — О, какое для него огорчение, что этот ублюдок оказался не мальчиком.

    — И все же он будет лелеять ее точно так же, как своих мальчиков, потому что она моя дочь. Потому что он по-прежнему любит меня, а вы, похоже, больше нет.

    Она оттолкнула его руку, и на этот раз Ловелас не стал удерживать ее. Она отвернулась к окну кареты и долго молчала.

    — Я хотела, — тихо заговорила она наконец, — хотела всем сердцем, чтобы вы отказались от своего визита к лорду Рочестеру.

    — Вы знаете, что у меня не было выбора.

    Она снова повернулась к нему и прищурилась.

    — Я удивлена.

    — Нет, Миледи. Будьте честны с самой собой. В глубине души вы должны понимать, что, коль скоро я надеюсь добиться успеха в деле отмщения, мне необходимы вся власть и вся сила, какими предоставляется возможность овладеть.

    — И все же…

    Ловелас заставил ее замолчать, взяв за руки. Как и несколько минут назад, он стал целовать каждый ее палец, а потом их пальцы переплелись.

    — Подождите, пока мы не прибудем в Вудтон, — прошептал он. — Там вы увидите плоды всех моих приготовлений. Тогда вы поймете, что мое превращение не было напрасным.

    Миледи попыталась что-то возразить, но Ловелас остановил ее поцелуем. Он пересел на сиденье рядом с ней и, поцеловав во второй раз, стал ласкать ее своими многоопытными руками.

    — Давайте проверим, — тихо сказал он, — хорошей ли платой за проезд покажется вам этот мой дар.

    Дыхание Миледи участилось и стало тяжелым. Ловелас ухмыльнулся. Как легко, подумал он, задирая ее нижние юбки. Миледи дрожала и раздвигала ему навстречу бедра, одновременно распахивая руками полы его плаща. Так легко, думал он, так же просто, как и все остальное после превращения. Он выглянул в окно. Они были еще на достаточно большом расстоянии от Стонхенджа. Времени более чем достаточно. Ему незачем дожидаться прибытия в Вудтон, чтобы продемонстрировать широту своей новой власти. Пусть Миледи ощутит ее прямо сейчас. А когда он закончит с ней… ну… Пусть тогда и выражает свое недовольство!

    — И как? — спросил он, отдышавшись, у лежавшей на его коленях Миледи. — Сравнится ли с этим совокупление со смертным?

    Она слабо улыбнулась, глядя на него снизу вверх.

    — Я не почувствовала разницы.

    Ловелас рассмеялся и отвернулся. Он знал, что она лгала. Выглянув в окно, он увидел, что карета уже миновала Стонхендж и приближалась к тем последним деревьям, за которыми скрывался Вудтон.

    — Мы почти дома.

    Миледи заворочалась на его коленях. Ей удалось принять сидячее положение как раз в тот момент, когда карету тряхнуло и она остановилась.

    — Где мы?

    — Возле ворот. Их надо открыть.

    — Ворота все еще охраняются?

    — Да, но теперь моими солдатами.

    — Вашими собственными?

    — Я не могу позволить жителям деревни разбежаться.

    — Почему? Зачем они вам нужны?

    Ловелас многообещающе кивнул и широко улыбнулся.

    — Вы это увидите сами нынче вечером.

    Миледи не ответила на улыбку Ловеласа. Карета тронулась, миновала ворота и выехала из-за деревьев на открытое место. Она не увидела никаких изменений. Всюду по-прежнему были разбросаны булыжники, поля и деревня представляли собой заросшую сорняком пустошь. Она обратила на Ловеласа изумленный взгляд.

    — Где же следы ваших великих преобразований?

    Он показал рукой на господский дом, силуэт которого был виден в дальнем конце деревушки.

    — Это тот дом, где выросла Эмили. Где вместе со своими охранниками квартировал сэр Генри Воэн.

    Миледи пристально посмотрела ему в глаза.

    — Но он стоял там и прежде.

    — Верно, — согласился Ловелас, снова широко улыбнувшись. — Но теперь есть одно небольшое изменение.

    Миледи прищурилась и разглядела, что строение брошено, его балки обуглены пожаром, окна темны и пусты. Она снова повернулась к Ловеласу, чтобы спросить, что произошло, но он высунулся из окна кареты и давал указания кучеру. Пока карета замедляла ход, он показал на второй дом, возвышавшийся на краю деревенской лужайки, на том самом месте, где в их прошлый приезд стояли три виселицы. Карета остановилась возле дома. Ловелас выпрыгнул из нее, подождал пока появится Миледи, и подал ей руку. Пройдя мимо двух охранников, они вошли внутрь дома.

    Оглядевшись, она увидела несколько знакомых вещей Ловеласа, украшавших комнату.

    — Что это за место? — тихо спросила она.

    — Дом моих родителей. Таким я знал его мальчишкой.

    — Но, Ловелас… — она повернулась к нему. — Все это было уничтожено.

    — Как видите, — он развел руки, — я отстроил дом заново.

    — Каким образом?

    — Я поставил такое условие.

    — Условие?

    — Я стал благодетелем этой деревушки. Пойдемте.

    Он взял ее за руку, подвел к входной двери и указал рукой во двор. Люди выгружали из фургона ящики

    1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки