Мизери - Стивен Кинг
Книгу Мизери - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
1 330 0 00:37, 07-05-2019Книга Мизери - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
— Тогда забирайся. И помни, что я тебе говорила насчетпопыток задушить и тому подобного. Я очень устала и вряд ли мне сейчаспонравятся шутки.
— Запас моих шуток, кажется, иссяк.
— Очень хорошо.
Она со стоном поднялась, и Полу пришлось закусить губу,чтобы не закричать от боли. Она подошла к лестнице, слегка повернула голову, ион увидел, что она смотрит — наверное, смотрит — на столик, где стоят банки.Взгляд ее был коротким, как будто случайным, но Полу показалось, что смотрелаона чрезвычайно долго, и он был уверен, что она заметила отсутствие банки сгорючей жидкостью. Лишь через несколько месяцев после своих первых опытов оннабрался мужества для новой попытки… И если ее рука скользнет по его бедру, тонащупает не только костлявую задницу.
Выражение ее лица не переменилось, когда она отвернулась отстолика, и он испытал такое облегчение, что тряска при подъеме по лестницепоказалась ему почти терпимой. При желании она хорошо умела делать совершеннонепроницаемое лицо, но он полагал — надеялся, — что на этот раз провел ее.
На этот раз он действительно ее провел.
26
— Энни, наверное, мне все-таки нужен укол, — сказал он,когда она уложила его в кровать. Несколько мгновений она рассматривала егопотное бледное лицо, затем кивнула и вышла из комнаты.
Как только она вышла, он достал плоскую банку и засунул еепод матрас. После случая с ножом он ничего туда не прятал и банку с горючимтоже не собирался долго там хранить. Но до конца дня ей придется полежать подматрасом. Вечером он перепрячет ее в другое, более надежное место.
Энни вернулась и сделала ему укол. Затем положила наподоконник пачку бумаги и несколько свежезаточенных карандашей и подкатилаинвалидное кресло к кровати.
— Вот, — сказала она. — Я хочу пойти поспать. Если подъедет машина,я услышу. Если все оставят нас в покое, я, может быть, просплю до утра. Креслобудет стоять здесь, на случай, если тебе захочется поработать. Твоя рукописьздесь, на полу. Но я совершенно искренне не советую тебе работать, пока твоиноги не успокоятся.
— Сейчас я работать не могу, но не исключено, что оклемаюсьи вечером просижу долго. Я понял, что ты имела в виду, говоря, что мне нужнопоторопиться.
— Я рада, что ты понял, Пол. Как ты думаешь, сколько тебенужно времени?
— При обычных обстоятельствах я бы попросил месяц. При моихнынешних темпах — две недели. Если я смогу прыгнуть выше головы — дней пять.Может быть, неделя. Книга будет сырой, но она будет окончена.
Она вздохнула и рассеянно взглянула на свои ладони:
— Я знаю, тебе понадобится меньше двух недель.
— Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.
Она посмотрела на него с легким интересом, но без гнева илиподозрительности:
— Что такое?
— Обещай больше не читать, пока я не закончу… или пока мнене… Ну, ты понимаешь.
— Пока не придется прервать работу?
— Да. Или пока мне не придется прервать работу. Такимобразом ты получишь цельное, не разбитое на фрагменты окончание. Так онопроизведет на тебя куда более сильное впечатление.
— Пол, правда получится хорошая книга?
— Да, — улыбнулся Пол. — Просто отличная.
27
В тот же вечер, около восьми часов, он осторожно перебралсяв кресло. Прислушался. Сверху не доносилось ни звука. Последнее, что донеслосьдо него оттуда, — это скрип пружин; она легла около четырех часов дня. Он несомневался, что она в самом, деле устала.
Пол достал банку горючего и подкатился к окну, где находилсяего импровизированный рабочий кабинет: ухмыляющаяся пишущая машинка, у которойне хватало трех зубов, мусорное ведро, карандаши, стопки бумаги, черновики, изкоторых одни еще сослужат службу, а другие отправятся в ведро.
Должны были отправиться, только раньше.
Здесь находилась невидимая дверь в иной мир. И здесь был егопризрак, как будто бы движущийся при быстром просмотре серии фотоснимков.
Благодаря долгой практике он с легкостью проехал междупачками бумаги и разбросанными на полу блокнотами, остановился у стены, навсякий случай прислушался, наклонился и поднял девятидюймовый кусок плинтуса.Примерно месяц назад он обнаружил, что в этом месте доска легко отходит отстены, а Энни, судя по тонкому слою пыли на этой доске (еще немного, и тыначнешь оставлять волосы для проверки, подумал он), не знала, что именно в этомместе в плинтусе есть изъян. За плинтусом имелось небольшое пространство,наполненное только комками пыли и мышиными экскрементами.
Пол поставил банку с горючей жидкостью в нишу и задвинулкусок плинтуса. В самый первый момент он испугался, что доска не встанет вточности на прежнее место (а у нее — о Боже! — дьявольски острые глаза!), нопотом доска легко скользнула в проем.
Пол оценил результат, затем открыл блокнот и прошел в дверь,распахнувшуюся в бумажном листе.
Ничто не отвлекало его от работы в течение четырех часов.Три карандаша, которые Энни заточила для него, затупились, после чего онподкатился к кровати, забрался под одеяло и с легким сердцем заснул.
28
ГЛАВА 37
Руки Джеффри начинали затекать. Он стоял в тени хижины,принадлежащей вот уже пять минут «Прекрасному», владению М'Чиби. Он был похожна исхудавшего силача из цирка, а над его головой висело тело баронессы.
Когда он наконец решил, что никакие слова Езекии не смогутубедить М'Чиби покинуть хижину, до него донесся звук какого-то поспешногодвижения. Джеффри обернулся, и мускулы на его руках напряглись. Вождь М'Чибибыл хранителем огня, и в хижине у него горело больше сотни факелов, и каждыйбыл покрыт толстым слоем тягучей смолы. Смола эта добывалась из местныхнизкорослых деревьев, и сами бурка называли ее «маслом для огня» или «масломдля огня и крови». Некоторые предметы назывались на языке бурка, как и намногих других примитивных языках, весьма уклончиво. Впрочем, как бы непроизносились название этого вещества, ясно было, что в хижине имеетсядостаточно факелов, чтобы поджечь всю деревню; она вспыхнет, как чучело ТаяФокса,[41] подумал Джеффри… если удастся убрать М'Чиби с дороги.
Не бойся его бить, босс Джеффри, сказал ему Езекия. М'Чиби,он первый выходит, он хранитель огня. А Езекия второй выходит. Так вы не ждите!Разбейте башку этого щенка, только быстро!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
-
Елена08 июнь 11:13
Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть...
Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
