LoveRead.info » Книги » Юмористическая проза » Исаак Бабель - Исаак Эммануилович Бабель

Исаак Бабель - Исаак Эммануилович Бабель

Книгу Исаак Бабель - Исаак Эммануилович Бабель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

146 0 23:02, 02-09-2023

Книга Исаак Бабель - Исаак Эммануилович Бабель читать онлайн бесплатно без регистрации

Мегапроект «Антология сатиры и юмора России XX века» — первая попытка собрать воедино творения лучших сатириков и юмористов уходящего столетия.

    1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
    Перейти на страницу:
    class="p1">Отсканировано Pretenders,

    обработано Superkaras и Siegetower

    FB2 — mefysto, 2023

    Примечания

    1

    Молдаванка — район Одессы, где до революции ютилась еврейская беднота, известен как прибежище уголовников и бандитов. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    2

    Талмуд — обширный цикл религиозной литературы, завершенный в V в. н. э. и регламентирующий религиозно-правовые нормы иудаизма; содержит толкование Завета, устные предания, научные сведения и т. д. Предмет религиозного еврейского образования.

    То, что Бабель в детстве учился ивриту, подтверждается тем, что он авторизовал перевод своих рассказов на иврит (сб.: «Берешит», № 1. М.-Л., 1926, с. 15–38). — (коммент. Б. М. Сарнова)

    3

    Александр Алексеевич Измайлов (1873–1921) — русский писатель, критик. Большой известностью пользовались его литературные пародии и шаржи: «Кривое зеркало» и др., в которых он глумился над всеми новыми течениями в литературе. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    4

    Владимир Александрович Поссе (р. 1864) — публицист. Организатор и редактор первых легальных марксистских журналов «Новое слово» и «Жизнь», один из основателей издательства «Знание». — (коммент. Б. М. Сарнова)

    5

    Шамес — служка в синагоге. Во всех поздних изданиях, включая двухтомник, в реплике: «… самолюбствие мне дороже» слово «самолюбствие заменялось на «самолюбие». — (коммент. Б. М. Сарнова)

    6

    Кошерная птица — зарезанная резником, согласно ритуалу, предписанному религией. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    7

    Баал Шем, или Баал Шем Тов — буквально: «Владеющий ИМЕНЕМ». «Хозяин этому ИМЕНИ» (имеется в виду имя божие}—так в Средние века (и позже) именовали мудрецов, владеющих тайными именами бога и поэтому обладающих чудодейственной силой. Здесь имеется в виду рабби Исраэль бен Элиэзер Баал-Шем-Тов из Меджибожа, подписывавшийся аббревиатурой Бешт (ок. 1700–1760), основатель хасидизма, религиозно-мистического движения в иудаизме, получившего огромное распространение. Популярная среди хасидов книга «Чудеса и сердце Баал-Шема» содержит легенды и предания о его жизни. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    8

    Пересыпь — район одесского порта. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    9

    Киндербальзам (нем.) — буквально: детский бальзам. Савицкий хочет сказать, что Лютов — маменькин сынок. Вряд ли это такая сложная метафора, скорее он просто перепутал «киндербальзам» с «вундеркиндом». — (коммент. Б. М. Сарнова)

    10

    Шмидт Дмитрий Аркадьевич (наст. фамилия — Гутман, 1896–1937) — член РСДРП(б) с 1915 г., участник Гражданской войны на Украине. Был дружен с Бабелем и Э. Багрицким. Багрицкий посвятил ему либретто оперы «Дума про Опанаса». — (коммент. Б. М. Сарнова)

    11

    Духонин Н. Н. (1876–1917) — генерал-лейтенант, после бегства А. Ф. Керенского принял на себя обязанности главковерха. Убит толпой солдат на вокзале в Могилеве. «В штаб Духонина» — идиоматическое выражение времен Гражданской войны, означающее «на расстрел». — (коммент. Б. М. Сарнова)

    12

    Имеется в виду император Александр Третий (внук Николая Первого), который и в самом деле любил выпить.

    В поздних изданиях из рассказа, помимо уже приводившейся реплики о коммунистической партии, которая вся «ходит в передниках, измазанных кровью и калом», изымалось сравнение: «Так смотрит на профессора, преданного науке, девушка, жаждущая неудобств зачатия». — (коммент. Б. М. Сарнова)

    13

    Масляков — командир первой бригады четвертой дивизии, неисправимый партизан, изменивший вскоре Советской власти.

    14

    Каббала (др. евр. букв. — предание) — средневековое религиозно-мистическое учение, распространенное среди приверженцев иудаизма. Допускает переселение душ. Использовалась для магии. По каббалистическим выкладкам производились гадания. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    15

    Молокане — одна из разновидностей «духовного христианства» в России. Появились в конце 60-х гг. XVIII в. Отрицали православную церковную иерархию, монашество, иконы, мощи, святых. Библию рассматривали как единственный источник истины, считали ее главным руководством в повседневной жизни. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    16

    По существу.

    17

    Кто знает? (фр.).

    18

    Все же и несмотря ни на что (фр.).

    19

    Чистокровный (фр.).

    20

    Честное слово (фр.).

    21

    Все же и несмотря ни на что (фр.).

    22

    Смеется тот, кто смеется последним (фр.).

    23

    Это придет (фр.).

    24

    Сергей Исаевич Уточкин (1876–1916) — один из первых русских летчиков, одессит. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    25

    Первые из первых (лат.).

    26

    Бранжа (угол.) — дело.

    27

    И с этим покончено (нем.).

    28

    Александр Федорович Керенский (1881–1970) — глава Временного правительства в 1917 г. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    29

    Мария-Антуанетта (1755–1793) — французская королева, жена Людовика XVI. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    30

    Еишбот (иешива, иврит) — еврейская высшая духовная школа. Литовский городок Волжин славился своей иешивой, которая привлекала к себе учеников из многих стран. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    31

    Кисти (на иврите — цицит), прикрепленные к четырем углам малого талеса (талес-котн), который религиозные евреи носят под верхней одеждой. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    32

    Чикчиры — узкие кавалерийские брюки. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    33

    В. М. Примаков (1897–1937) — советский военачальник, в Гражданскую войну командовал конным полком, дивизией и конным корпусом червонного казачества. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    34

    Памятник в Одессе работы известного русского скульптора И. Мартоса (1754–1835). Ришелье А. Э. Дю Плесси (1766–1822) — градоначальник Одессы и генерал-губернатор Новороссийского края. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    35

    Брис (брит) — обряд обрезания (евр.).

    36

    Миша Эльман (1891–1967), Ефрем Цимбалист (род.1889), Яша Хейфиц (р. 1901) — знаменитые скрипачи, О. Габрилович (1878–1931) — известный пианист и дирижер. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    37

    Загурский — имеется в виду П. С. Столярский (1871–1944) — известный педагог, учивший Бабеля музыке. Его учениками были Давид Ойстрах, Борис Гольдштейн и многие другие выдающиеся скрипачи. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    38

    Л. Ауэр — скрипач и крупнейший педагог, родом из Венгрии, долгое время — профессор Петербургской консерватории. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    39

    Гемара — часть Талмуда. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    40

    Судный день (Йом-Кипур) — день поста, молитвы и покаяния, который наступает через десять дней после Нового года. Рош-Гашоно (Рош-Хашана) — Новый год у евреев. — (коммент. Б. М. Сарнова)

    41

    Лава — скамейка, лавка, прикрепленная к стене избы (укр.).

    1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки