LoveRead.info » Книги » Юмористическая проза » Переносная дверь - Том Холт

Переносная дверь - Том Холт

Книгу Переносная дверь - Том Холт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

481 0 20:48, 10-05-2019
Переносная дверь - Том Холт
10 май 2019
Автор: Том Холт Жанр: Книги / Юмористическая проза Год публикации: 2006
0 0

Книга Переносная дверь - Том Холт читать онлайн бесплатно без регистрации

Поклонники Роберта Асприна! Не пропустите новую искрометную юмористическую фэнтези, достойную сравниться с его "мифической сагой"! Юные Пол и Софи - новые клерки в обычной лондонской фирме... Обычной? Как бы не так! Фирма эта - совместное предприятие магов и гоблинов, и задания Полу и Софи предстоят весьма своеобразные. Поиск древних колдовских кладов - это бы еще ничего... Подливание (совместно с весьма мерзким мелким демоном) приворотного зелья известному киноактеру - ну, бывает и хуже... А вот как насчет спасения при помощи таинственной "переносной двери" застрявших между мирами еще в середине Викторианской эпохи сотрудников, один из которых - первая и последняя любовь гоблинской матушки начальника?! Кошмар? О нет! Дальше будет еще хуже!
    1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 92
    Перейти на страницу:

    Софи нахмурилась:

    — Но это означает... Ну, что этот некто знал, что мы с тобой... Но это же глупо! Я хочу сказать, мы сами только сегодня все поняли, а эти валуны у нас уже целую вечность. — Нахмурившись, она повернулась к матушке мистера Тэннера. — Чего тут смешного?

    — Вы смешные, — ответила матушка мистера Тэннера. — Да, мать вашу, это уже несколько недель всем очевидно, достаточно только на вас посмотреть.

    Но Пол покачал головой:

    — Думаю, все началось гораздо раньше. Скорее всего это прозвучит очень странно, но нам как будто судьбой предназначено было найти эти ключи. И друг друга, — добавил он, причем уши у него отчаянно покраснели. — Впрочем, это не так уж важно, — решительно произнес он, — просто решил упомянуть.

    — Говори о чем хочешь, — прорычала матушка мистера Тэннера. — Но вот что скажу тебе я. Если ты сейчас же не пошевелишься и не откроешь эту дверь, то тебе судьбой предназначено получить ботинком под зад.

    Когда дело доходило до гоблинских пророчеств, Пол становился истинным верующим.

    — Поехали, — пробормотал он себе под нос и легонько толкнул дверь.


    — Рози!

    — Артур!

    Пол отвел взгляд: этого зрелища хватило бы, чтобы на всю жизнь отбить охоту к истинной любви. Он походя спросил себя, знает ли Артур, что у него есть сын. Скорее всего нет — и перед его мысленным взором возник мистер Тэннер. "Что ж, — подумал он, — беднягу ожидает тот еще сюрприз".

    — Прошу прощения, — горестно сказал Пип, — но если бы вы могли на минутку оторваться друг от друга...

    — Идите вперед, — невнятно проговорил Артур. — Через секундочку мы вас нагоним.

    Пип пожал плечами:

    — С превеликой охотою. Мне-то не терпится выбраться из этого жуткого места.

    Он осторожно подошел к порогу, будто ожидал, что, когда будет проходить, дверь его укусит.

    — Странно, — сказал он, — я так давно мечтал об этом мгновении. А теперь, когда оно наступило...

    — Этого мы пока не знаем, — прервала его Софи. — Но выяснить можно только одним способом.

    — Верно, — отозвался Пип. — А ладно. Что бы там ни произошло, мне просто хотелось поблагодарить вас, вас обоих. И мне очень и очень жаль, — добавил он, повернувшись к Полу. — Простите меня за сны. Чертовская вольность — так врываться в сон ближнего, но...

    Пол улыбнулся:

    — Все в порядке. По сравнению с тем, что мне обычно снится...

    — Знаю, — ответил Пип. — Правду сказать, я это видел. И тем не менее.

    Зажмурившись, он сделал глубокий вдох и переступил порог.

    — Господи Всевышний, — раздался с той стороны его голос. — Пятно на потолке, как вижу, все еще здесь. А ведь, помнится, я писал о нем домохозяину в тысяча восемьсот семьдесят четвертом.

    — Ты следующий, — рявкнула матушка мистера Тэннера и, схватив Артура за шиворот, потащила его в дверь. — Ну, должна же я была сначала проверить, безопасно ли это, правда? — пояснила она.

    В своем роде это было почти трогательно.

    Затем прошла Софи и, наконец, Пол, который мягко прикрыл за собой дверь и поймал, когда, свернувшись, она упала со стены.

    — Ну вот, наверное, и все, — сказал он.

    Пип и Артур стояли посреди его комнаты, по обе стороны от теперь уже обезмеченного камня.

    — Мне крайне неприятно это говорить, — сказал Артур, — но, пожалуй, я предпочитал это место таким, каким оно было у нас. Тем не менее приятно быть на свободе. Вернуться, — поправился он. — Очень приятно, — добавил он с улыбкой.

    — Рада, что тебе так приятно, — хмыкнула матушка мистера Тэннера. — А теперь мы должны найти Хамфри и ткнуть его самого длинным острым...

    — Нет, — прервала гоблиншу Софи, удивив этой репликой себя не меньше, чем всех остальных. — Нет, для начала нужно выпустить того, другого типа. Как там его? Старшего партнера. Джона Веллингтона. Это же очевидно, — продолжала она, когда все недоуменно на нее уставились. — Нам самим с Хамфри Уэлсом не справиться, он поистине могущественный волшебник и может наложить на нас заклятие, превратить во что-нибудь. Или мы все окажемся снова в этой гадкой комнатенке. Но если бы мы спасли Джона Веллингтона, то он, наверное, чародей похлеще Хамфри, и разберется с племянником за нас. Не знаю, чего вы на меня так пялитесь. По мне, так все очевидно.

    Пол на мгновение задумался.

    — А ведь она права, — сказал он наконец.

    — Чушь, — отрезала матушка мистера Тэннера. — Вот увидите, попадись он мне в когти, ему еще очень и очень долго не придется заниматься магией.

    — Ну, — начат было Артур, но тут поймал взгляд любимой и притих как мышь.

    А вот Пип покачал головой.

    — Я согласен с юной леди, — сказал он. — Думаю, нам лучше освободить старикана, я хотел сказать Джона Веллингтона, и лишь потом идти на битву в кабинет Хамфри.

    — И я с ней согласен, — раздался голос из угла комнаты. — Во всяком случае, я бы на вашем месте именно так и поступил, но теперь уже слишком поздно.

    Все резко обернулись, но не успели закончить движение, как мир завертелся в противоположную сторону. Пол узнал ощущение: такое же он испытал несколько часов назад, когда спасительное заклятие мистера Червеубивца перенесло их из комнаты без дверей в контору. Когда все прекратилось, Пол обнаружил, что они стоят в конференц-зале, выстроившись вдоль стола совещаний, а на них надвигается Хамфри Уэлс. На Хамфри был балахон фокусника и капюшон, в руках он держал пилу.

    ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

    — Конечно, — сказал Хамфри Уэлс, остановившись отереть лоб полой балахона, — я скорее всего перебарщиваю с мерами предосторожности. Фактически это профессиональное заболевание у всех злодеев. В конце концов, вам известно, что я заколдовал моего дядюшку Джона, но вы не имеете ни малейшего представления, во что именно я его превратил. Соответственно особой угрозы для меня вы не представляете. И тем не менее так уж получилось — я придерживаюсь взглядов, что нельзя упускать ни одной мелочи.

    Усмехнувшись, он запилил снова. Он уже пропилил на две трети. Внутри ящика матушка мистера Тэннера брыкалась и кричала, но теперь зловеще затихла.

    — Более того, — продолжал он, чуть повышая голос, чтобы перекрыть визг пилы, — я, возможно, сумел бы заставить молодого Артура рассказать мне, где спрятан талисман, просто пригрозив распилить надвое его возлюбленную, не утруждаясь собственно процессом. Но я два века ждал случая поквитаться с этой гадкой сучкой.

    Артур слабо пискнул и попытался вырваться, но ничего не вышло. Сковывающее заклинание Хамфри удерживало его в кресле так же надежно, как если бы веревки и кляп были из настоящих пеньки и ткани, а не сотканы из магии. Остальные даже не попытались шевельнуться или закричать. Настоящие путы можно тайком перерезать, пережечь или перетереть, нематериальная веревка почти неуязвима.

    1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 92
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки