LoveRead.info » Книги » Детективы » Загадка пурпурного императора - Томас Ханшеу

Загадка пурпурного императора - Томас Ханшеу

Книгу Загадка пурпурного императора - Томас Ханшеу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

303 0 01:38, 15-05-2019
Загадка пурпурного императора - Томас Ханшеу
15 май 2019
Автор: Мэри Ханшеу Томас Ханшеу Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2014
0 0

Книга Загадка пурпурного императора - Томас Ханшеу читать онлайн бесплатно без регистрации

Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца - в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как "Пурпурный император". Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие - что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку "Пурпурного императора" и спасти леди Маргарет берется "человек с тысячью лиц" Гамильтон Клик - некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
    Перейти на страницу:

    — А, доктор! — храбро отозвалась она. — Вот счастливая встреча! Скажите, что это за отвратительный парень? Я всего лишь прогуливалась, а он схватил меня и потащил, как мешок с углем или как преступницу, которую волокут в участок.

    Клик внимательно наблюдал за ней, не упуская ни единого изменения голоса и тона. Но он ничего не сказал, а просто молча убрал большой палец с рулетки, которой измерял длину следов.

    — Эй, ты, кто бы ты там ни была, убери-ка лапки от моих бумаг! — огрызнулся Доллопс и подмигнул суперинтенданту, которого эта разгневанная особа пока не заметила. — Говорю же, мистер Нэком, сэр, не позволяйте ей забирать мои бумаги! И не давайте вешать себе на уши лапшу. Я ничегошеньки не сделал этой девице, но с ней что-то очень нечисто. Иначе зачем ей было рыскать тут и подглядывать в темноте?..

    — Нет уж, увольте, сэр! — горячо перебил доктор Верралл. — Эта леди — мой личный друг, и она имеет полное право прогуливаться по аллее. Она, вероятно, возвращалась домой от леди Брентон, не правда ли, мисс Винни?

    — Да-да, именно так все и было, — ответила девушка. Ее темные глаза с благодарностью взглянули на доктора. — Но я отказываюсь произнести еще хоть слово, пока вы не отошлете прочь этого предприимчивого юношу, который понаставил мне на руки синяков.

    — Непременно, мисс Винни, — сказал мистер Нэком. — Доллопс, возвращайтесь в участок.

    — Но сэр, мистер Нэком…

    — Ни слова больше! Делайте, как я сказал!

    Доллопс бросил быстрый взгляд на бесстрастное лицо Клика, обиженно собрал свои бумаги, свернул свои знаменитые «щекотальные пальчики», без которых не участвовал ни в одном деле, и потащился прочь, скоро скрывшись в тени деревьев.

    — Мы здесь занимаемся очень важными и срочными делами, мисс Дженнифер, — сказал суперинтендант. — В этом поместье произошло ужасное событие, и я с моим другом и помощником…

    — Мистер Джордж Хэдленд, — вежливо представился сей джентльмен.

    Не мешая суперинтенданту избавиться от Доллопса, Клик втихомолку внимательнейшим образом рассмотрел девушку и решил, что она симпатичная особа, несмотря на подозрительное поведение. Она была настолько женственной, что ее трудно было связать с таким событием, как убийство.

    — И, конечно, мистер Нэком, нет необходимости объяснять мисс уже известные всем детали. Может быть, мисс Дженнифер хочет выслушать свежие новости?

    — Именно так, — с благодарностью сказала она. Несмотря на попытки девушки казаться спокойной, Клик уловил в ее голосе возбужденные нотки. — Я просто вышла на прогулку. У меня ужасно болела голова, и только прогулка на свежем воздухе могла мне помочь. А потом я повстречала констебля Робертса. Я остановила его, и он рассказал, что дорогую мисс Чейни убили. Конечно, я не хотела, чтобы меня здесь застали, и уже собиралась вернуться домой, но тут этот молодой бродяга набросился на меня, полагаю, приняв за соучастницу преступления.

    — Все это очень печально, — мягко проговорил Клик, — но, видите ли, мисс, ему было велено задержать любого, кто здесь появится, а при данных обстоятельствах…

    Он не договорил, но конец фразы и так был ясен.

    Мисс Винни энергично закивала.

    — Да-да, наверное. Я понимаю — от таких ошибок никто не застрахован. А теперь, думаю, мне лучше будет пойти домой, не то вы, чего доброго, и вправду заподозрите во мне убийцу.

    — Ерунда, мисс Дженнифер, с тем же успехом мы могли бы заподозрить леди Брентон, или, если уж на то пошло, сэра Эдгара.

    — Да, действительно, — быстро отозвалась девушка. — Но, поскольку леди Брентон сегодня весь день не выходит из своей комнаты — у нее тоже болит голова, а сэр Эдгар не вернется до утра, думаю, мы все тут на равных.

    Тонкая улыбка изогнула губы Клика, заставив слабо дернуться мускул на его левой щеке, а потом исчезла так же быстро, как появилась.

    — Несомненно, мисс Дженнифер, — мягко сказал он. — Кроме того, нас заботит не женщина, а владелец этого револьвера, найденного на месте преступления…

    При виде револьвера девушка уставилась на него, как безумная.

    — Господи боже! Он оста… Эдгар… Он же сказал, что его украли!

    Поняв, какой эффект произвели ее слова, она неистово стала уверять всех собравшихся:

    — Если вы осмеливаетесь подозревать Эдгара, вы ошибаетесь. Он никогда и на милю не приближался к этому месту! Вы не втянете его в это ужасное дело, не втянете, я говорю, не втянете…

    — Успокойтесь, дорогая леди, все доказательства указывают на женщину не меньше, чем на мужчину, — ласково сказал Клик. — Вы абсолютно уверены, что ничего не знаете об убийстве и никого не подозреваете?

    На краткий миг девушка как будто заколебалась, потом заговорила почти истеричным тоном:

    — Да почему я должна кого-то подозревать? Я не пришла бы сюда, если бы Робертс раньше предупредил меня о случившемся!

    — Тогда и говорить не о чем, — отозвался Клик. — Остается только попрощаться. Может быть, вы позволите одному из нас проводить вас домой?

    — Я провожу мисс Дженнифер! — отозвался доктор с трогательным рвением, не ускользнувшим от внимания Клика.

    Пожелав всем на прощание доброй ночи, эти двое повернулись и пошли по аллее.

    — Хм! — сказал Клик, потирая подбородок. — Итак, в загадке появился новый элемент. Готов поклясться, она знает все о том, что произошло нынче ночью. Она ведь не удивилась, Робертс, когда вы рассказали ей об убийстве?

    — Если хорошенько подумать, сэр, она и глазом не моргнула. С тем же успехом я мог бы рассказать ей о сдохшей кошке.

    — И какие вы из этого делаете выводы, Клик? — озадаченно спросил мистер Нэком.

    — Да пока никаких. Робертс, организуйте охрану этого дома, а потом возвращайтесь домой. Мы подождем здесь, пока нас не сменят. Спокойной ночи.

    После того, как тучный полицейский с благодарностью затопал прочь, Клик повернулся к своему компаньону.

    — Что касается искусства лгать, некоторым женщинам нет равных, — сказал он. — Мисс Дженнифер знает, кто убийца. Она знала, что убийство было совершено, и вся ее одежда пропахла жасминовыми духами! А вы заметили ее кружевной золотой шарф?

    — Великий боже! Уж конечно же, вы не делаете из этого выводов…

    Голос мистера Нэкома был полон тревоги.

    — Я никогда не делаю выводов, пока не получу доказательств. Может, у меня и есть кое-какие сомнения, и я на мгновение подумал, что юная леди слишком много знает или же пытается навести подозрения на сэра Эдгара.

    — Господи боже, Клик, да с какой стати вы так решили?

    — Во-первых, она явно была на месте преступления. Во-вторых, ее замечание насчет револьвера, возможно, не было таким случайным, как показалось. Нет, мой друг, вот увидите — мисс Дженнифер знает много больше, чем говорит, и обратит эти знания себе на пользу, чтобы завоевать человека, которому отдала свое сердце, к большому расстройству доброго доктора. Но теперь мне интересно, что скажет бедный Доллопс?

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки