LoveRead.info » Книги » Детективы » Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли

Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли

Книгу Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

375 0 13:37, 08-05-2019
Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли
08 май 2019
Автор: Фиона Келли Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2001
0 0

Книга Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…
    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 35
    Перейти на страницу:

    Холли перебила ее:

    — Перестань жевать! Я только что слышала, как кто-то упомянул о «Шехерезаде».

    Белинда осторожно оглянулась. Владелец ювелирного магазина разговаривал о чем-то с другим мужчиной неподалеку от двух подруг.

    — Ты уверена? — ошарашенно спросила Белинда.

    Холли кивнула.

    Девочки подкрались к собеседникам, стараясь быть как можно менее заметными.

    — Он закончит тюрьмой, — говорил мистер Медлок, ювелир. — Я в этом даже не сомневаюсь.

    Его собеседник кивнул.

    — Вообще-то такие вещи нужно тщательно охранять, — произнес он. — Как можно быть таким беспечным!

    — Типично для американцев, — высокомерно произнес мистер Медлок. — Если бы мне пришлось перевозить такие ценности, я бы нанял не меньше десяти человек охраны.

    — Должен сказать, что наша королевская семья никому не одалживает свои драгоценности, — заметил его собеседник.

    Медлок усмехнулся:

    — А если одалживает, то не людям нашего круга.

    Он повернулся, чтобы поставить на стол бокал, и случайно задел локтем Белинду.

    — Извините, — сказал он, но его рука замерла на полдороге, а глаза просто-таки впились в ожерелье.

    Но уже через несколько секунд он улыбнулся и снова повернулся к своему собеседнику.

    Холли и Белинда переглянулись. Во взгляде ювелира, брошенном на ожерелье, явственно промелькнуло нечто… Впрочем, особой уверенности ни у одной из них не было. Но разговор явно имел отношение к «Шехерезаде». Холли была уверена в том, что несколько минут назад расслышала это название.

    — Нам нужно поговорить, — прошептала она на ухо Белинде.

    Та кивнула, и подруги ушли из гостиной в холл.

    — Уверена, он упомянул «Шехерезаду», — твердо сказала Холли. — А как, по-твоему, что означают все эти разговоры о ценностях, тюрьме и охране?

    Белинда настороженно обернулась.

    — Не знаю, — ответила она. — Пойдем лучше ко мне в комнату.

    Так она захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней спиной.

    — А ты сама не поняла? — спросила Белинда, задыхаясь от волнения. — Они говорили о пропавших королевских драгоценностях. Именно это и имел в виду Медлок, когда говорил об охране. Королевские драгоценности, Холли!

    — А Трейси рассказывала нам, что ее дядя взял на время тайские королевские украшения, чтобы сделать копии, — подхватила Холли. — Основа новой коллекции. Должно быть, пропали оригиналы. Что он еще мог иметь в виду?

    Белинда подошла к зеркалу и вгляделась в свое отражение. Точнее — в ожерелье.

    — Нет, нет и еще раз нет! — с ужасом сказала она и посмотрела на Холли. — Этого просто не может быть. Серьезно, Холли. Скажи мне: этого не может быть?

    Трясущимися руками Белинда расстегнула застежку ожерелья и поднесла его ближе к глазам. Бриллианты переливались на свету, а рубины горели глубоким ровным сиянием. Изящное серебро оправы приковывало взгляд.

    — К-конечно не может быть, — отозвалась Холли, слегка заикаясь. — Разумеется, оно ненастоящее. Ты бы заметила, разве нет? Если бы это были настоящие драгоценности, то…

    Она осеклась на полуслове.

    — Я знаю, чем отличаются настоящие бриллианты от фальшивых, — сказала Белинда дрожащим голосом. — Настоящими можно резать стекло, а подделкой — нет.

    Она осмотрелась вокруг в поисках какого-нибудь подходящего стекла и воскликнула:

    — Вот! Это подойдет.

    Это была застекленная фотография ее любимого жеребца, которая висела над изголовьем кровати. Белинда вскочила на кровать, сняла фотографию со стены.

    Холли присела возле нее, и обе девочки затаили дыхание. Белинда провела камнем по стеклу. Раздался мягкий режущий звук, и на стекле появилась отчетливая белая полоса.

    Подруги в ужасе уставились друг на друга.

    — О господи, — только и смогла пробормотать Белинда. — Держи меня, Холли, я сейчас грохнусь в обморок…

    ГЛАВА IX Еще одно похищение

    — Куда вы меня везете? — спросила Трейси.

    Тони Мейер даже не оторвал от дороги глаз, спрятанных за солнцезащитными очками.

    — В Калифорнию, — сухо ответил он. — Тебе там понравится. Солнце, море и песок.

    — Ужасно смешно, — пробормотала Трейси.

    Тони Мейер хищно усмехнулся.

    — Не задавай глупых вопросов — не получишь глупых ответов, — процедил он сквозь зубы. — Слышала такую поговорку?

    — Слышала, — отозвалась Трейси. — Но я знаю поговорку получше: на чужом несчастье счастья не построишь.

    Тони Мейер искренне расхохотался.

    — Не верь в это, детка, — сказал он, отсмеявшись. — Никогда не верь подобным глупостям. Мисс Трейси Фостер, вы беседуете сейчас с очень счастливым и богатым человеком.

    — А мой дядя так доверял вам…

    — Твой дядя — дурак, — ухмыльнулся Тони Мейер. — Коль скоро мы вспоминаем старые поговорки, можно назвать еще одну. О том, как проводят за нос простаков. Так вот, я долго водил за нос твоего дядю, но сейчас наступил момент, когда Тони Мейер возьмет денежки и смоется.

    Они ехали уже больше получаса. Виллоу-Дейл остался позади, и теперь они пересекали череду бесконечных йоркширских холмов, где лишь изредка попадались далеко стоявшие от дороги уединенные фермы.

    Трейси из всех сил старалась запомнить маршрут, но было так много перекрестков и поворотов, что она совсем запуталась. Более того, ей казалось, что Тони Мейер еще и нарочно петляет, чтобы она окончательно сбилась с толку и перестала ориентироваться на местности.

    Когда машина выехала на относительно прямой участок дороги, Тони Мейер неожиданно свернул к обочине и заглушил мотор. Дорогу обступили высокие кусты, а внезапно наступившая тишина казалась особенно тревожной.

    — Как ты думаешь, где мы находимся? — спросил Тони Мейер.

    — Понятия не имею, — быстро сказала Трейси.

    На самом деле она отчаянно старалась закрепить в памяти все причудливые особенности их маршрута и надеялась, что сможет впоследствии восстановить этот путь.

    — Не знаю, почему, но я тебе не верю, — заявил Тони Мейер все с той же неприятной усмешкой.

    — Что вы со мной сделаете? — вырвалось у Трейси.

    Тони Мейер наклонился к ней, и его лицо оказалось совсем близко от лица Трейси.

    — Где оно? — спросил он.

    — Не понимаю, о чем вы, — пробормотала Трейси.

    Тони Мейер вытащил из кармана пистолет и направил его на Трейси:

    — Видишь это?

    — Вижу.

    — Замечательно, — зловеще улыбнулся он, наклоняясь еще ближе к Трейси. — Так где же оно?

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 35
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки