LoveRead.info » Книги » Детективы » Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр

Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр

Книгу Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

174 0 00:13, 07-07-2025
Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр
07 июль 2025

Книга Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 46
    Перейти на страницу:
    class="p1">– Ах, так вот кто это был! – вмешался Хупер, внезапно придя в возбуждение. – Выстрел в затылок, бедняга. Мертвей мертвого. Французский офицер в форме. Такая красивая форма. Выстрел в затылок – я видел. Но он сделал это не сам! Я даже видел того, кто в него стрелял. И потом, черт бы меня побрал, если тот, другой, не выбросил беднягу за борт…

    – Минуточку! – резко прервал его третий помощник. – Вы уверены, что в момент падения человек был мертв?

    – Хлоп, а потом плюх…

    – Передайте сообщение на мостик, – велел третий помощник дозорному с четвертого поста. В его голосе, казалось, послышались нотки облегчения. – Нет, отставить! Сделаю это сам. А вы оставайтесь здесь, мистер Хупер. Я забираю ваши спички. Кто идет?

    Послышались тяжелые шаги, которые, похоже, могли остаться незамеченными во всеобщей суматохе.

    – Это я, Грисуолд, – хрипло ответил старший стюард. – Что случилось?

    – Нашего друга Бенуа застрелили и выбросили за борт, Грисуолд. Мы здесь из-за этого. Где-то поблизости мистер Хупер. Присмотрите за ним. Я поднимаюсь на мостик.

    – Думаете, кэп остановит судно?

    – Нет. Ни одного шанса на миллион, что мы сумеем найти француза, даже если он жив. И потом, это слишком опасно.

    – Хорошо. Я постою рядом. Кто это там?

    – Тот, другой, поднял его, словно мешок, – продолжал Хупер, чье возбуждение нарастало, как будто смысл увиденного только теперь доходил до него, – и будь я проклят, если он не вышвырнул Бенуа за борт. Вот так: шлеп-бах!

    Голос старшего стюарда звучал хрипло:

    – Спокойнее, сэр! Держитесь крепче на ногах! Вы же не бухнетесь в обморок прямо на меня, не так ли?

    Голос Хупера ослабел.

    – Всему виной мое сердце, – пожаловался он, тяжело дыша. – Волнение и все такое. Не могу этого вынести. О, мое сердце…

    – Тогда давайте я вам помогу. Не хотите ли зайти внутрь?

    – Ах! Хорошо бы! Подождите, я возьму свой спасательный жилет. Он где-то там, в шезлонге.

    Внезапно старший стюард снова заговорил:

    – Эй! Кто это там позади меня?

    Макс внимал тому, что происходит, с противоестественной, как у Хупера, отстраненностью. Обшаривая палубу в поисках своей трости, он каким-то чудом нащупал ее и случайно задел чью-то штанину, что заставило его резко отпрыгнуть в сторону, обнаружив прискорбную расшатанность нервов. Но тут старшему стюарду ответил голос Г. М.:

    – Это всего лишь я, сынок.

    – Сэр Генри?

    – Угу. Для этого времени года погодка недурная.

    – Не отведете ли вы мистера Хупера внутрь? Вот его рука. Теперь пошарьте вокруг ногами, и вы обнаружите что-то вроде узкой железной пластины, идущей поперек палубы. С ее помощью вы доберетесь до двери. Следуйте вдоль железной пластины, и она укажет вам дорогу внутрь. Извините.

    Макс ухватился за чье-то пальто, Г. М. или Хупера – он не знал, затем он встал позади них. Все трое, пошаркав по палубе, дошли до двери и через темный тамбур выбрались на свет, очень мягкий, но тем не менее их ослепивший.

    Они оказались в узком белом коридоре, конец которого упирался под прямым углом в главный проход вдоль кают правого борта. Пол, застеленный красным резиновым покрытием, внушал куда больше уверенности, чем ненадежная открытая палуба. Справа от них виднелась дверь каюты с аккуратным черным номером «В-71». Память вернулась к Максу: каюта капитана Бенуа!

    – С этим, – проворчал Г. М., – пора кончать. Послушайте-ка, сынок, – по-отечески обратился он к Хуперу, невзирая на солидный возраст последнего, – что именно там произошло? И как вы это углядели?

    Хупер, казалось, был не прочь выложить все – от начала и до конца. Но потребовалась некоторая передышка, чтобы взволнованный очевидец смог заговорить.

    Он прислонился спиной к белой стене, широко расставив ноги, как будто собирался соскользнуть вниз. Дыхание его постепенно выравнивалось, возвращая к жизни маленькую пухлую фигурку. Он уставился в пол. Правая рука была засунута под пиджак, словно он нащупывал сердце, поглаживая его. Спасательный жилет свисал с обмякших пальцев левой руки. На восковых щеках над седеющими усами играл нездоровый румянец.

    – Будет о чем рассказать дома, – выдохнул он, продолжая оглаживать сердце. – Я, Джордж Хупер, стал свидетелем того, как бедолагу застрелили и выбросили за борт. У него еще была фуражка с красно-золотым вéрхом.

    – Да, конечно. Но что еще вы видели?

    – Уф… – выдохнул Хупер, внезапно подняв бледно-голубые глаза, – я вышел подышать свежим воздухом. Присмотрел шезлонг вон там, за той дверью.

    А ведь правда, вспомнил Макс, во время утренней прогулки он видел, как Хупер дремал в этом шезлонге на палубе В.

    – Сел в шезлонг, – продолжал Хупер, сдерживая дыхание, – и укрылся пледом. Посидел так минут десять или пятнадцать и подумывал вернуться внутрь, когда открылась дверь. Вон та! Я услышал, как она открылась. И они вышли на палубу.

    – Сколько их было?

    – Двое, – поразмыслив, ответил Хупер. – Я их, конечно, не видел, но слышал шаги. Они подошли к перилам. Я едва мог… – как бывалый рассказчик, он сложил большой и указательный пальцы вместе и поднял их вверх выразительным жестом, – едва мог видеть их головы и плечи. Ну и что я подумал? Ровно ничего! Пока все не началось. Я услышал шум драки. Услышал грохот, который сопровождался всполохом пламени, как ночью у костра. Дуло пистолета буквально уткнулось в волосы, торчащие из-под фуражки этого бедолаги. Потом стоявший позади него выстрелил. И я вскочил с шезлонга…

    Из-за крайнего возбуждения сомерсетский говорок стал явственнее, иногда Хупер вздрагивал. Его тон выдавал страдание.

    – Я закричал: «Эй, малый! Что ты творишь?» – а затем подумал: «Боже, так не пойдет!» Потом все стихло, только этот бедняга взвизгивал, видать раненный. Я подскочил к перилам, но успел лишь увидеть, как его сапоги были перекинуты за ограждение. Знаете, кожаные такие? Я успел дотронуться до одного. Но бедняга упал вниз, а тот, второй, дал деру. Убежал, очень мягко ступая, пока я таращился вниз через перила, чтобы понять, куда делся несчастный. Он упал головой вниз в эту белую пену, где мерцали едва видимые огоньки, потом перевернулся на спину и заскользил по волне – быстро, как жук по водостоку. Я наблюдал за ним пару секунд, а потом уже не видел ничего, кроме пенистой воды. Бедняга. Я думаю, это ужасно. Настоящее безобразие.

    Хупер замолчал. Еще раз погладив себя по жилету в районе сердца и силясь совладать с учащенным дыханием, он потребовал у собеседников подтвердить, что происшедшее – безобразие, да и только. Похоже, никак не мог сжиться с мыслью, что стал свидетелем убийства.

    На протяжении всей его речи Г. М. оставался мрачным и задумчивым. Уголки рта опущены, взгляд направлен на Хупера поверх очков, сдвинутых до середины широкого носа. Потом сэр Генри стянул с головы кепи, приняв более человеческий вид. Шмыгая носом и уперев кулаки в бока, он с удивительной кротостью разглядывал своих спутников.

    – Итак, – пробормотал он, – мы, похоже, снова оказались в тупике. Вы не запомнили человека, который произвел выстрел? Смогли бы вы опознать его, если бы увидели снова?

    – О паря, паря! Не проси меня о чудесах!

    Несколько озадаченный подобным обращением, Г. М. саркастически скривил рот, так что уголки губ опустились еще ниже. Тем не менее расспросов он не оставил:

    – Ну а каков был этот человек? Высокий или приземистый? Толстый или худой?

    – Не знаю.

    – Вы говорите, он побежал. В каком направлении? К носу или к корме? А может, обратно к этой двери?

    – Будь я проклят, если смогу сказать. Я думал об этом бедняге…

    Затемненная дверь в конце коридора с шумом отворилась, впуская коммандера Мэтьюза, одетого в клеенчатую штормовку. Он только что ощупью пробрался к ним с палубы. Лицо капитана ничего не выражало. Кивнув в знак приветствия, он покосился на дверь каюты В-71.

    – Итак, Бенуа погиб, – заметил он.

    – Еще один из нас, – произнес Макс.

    – Я хотел вам кое-что сказать, – решительно продолжил капитан. – Бенуа застрелился. Это очень прискорбно.

    Хупер аж подпрыгнул, вытянувшись в струнку.

    – В интересах экипажа, – невозмутимо продолжил коммандер Мэтьюз, – будем считать, что Бенуа застрелился. Во всяком случае, пока не пересечем Атлантику. Понимаете? Два свидетеля на шлюпочной палубе видели, как револьвер упал в воду вместе

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 46
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки