LoveRead.info » Книги » Детективы » Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр

Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр

Книгу Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

174 0 00:13, 07-07-2025
Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр
07 июль 2025

Книга Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 46
    Перейти на страницу:
    видеть, что вы снова на ногах.

    – Спасибо. Выпейте что-нибудь.

    – Не сейчас. Я хотел бы поговорить наедине с мисс Четфорд, если можно.

    Дыхание его сделалось еще более шумным. Краем глаза Валери увидела, как Лэтроп пересек салон и подошел к фортепиано. Гул корабельных двигателей отдавался у нее в ушах.

    – Мистер Грисуолд! – запротестовала она. – У меня нет тайн от моего кузена.

    – Вашего кого?

    – Моего кузена. Мистер Кенуорти – мой кузен.

    – Сейчас не время для шуток, – произнес старший стюард после паузы.

    – Это правда, уверяю вас! – воскликнул Кенуорти, искренне веря в свои слова. – Я знаю ее с тех пор, как она была вот такой крохой. Валери Четфорд. Раньше у нее имелись косички и она ездила верхом на овчарке.

    Старший стюард сел.

    – Вы никогда не говорили мне, что у вас есть кузина, – произнес он с укоризной.

    – А я, – заметил Кенуорти, – что-то не припомню, чтобы вы зачитывали мне список своих родственников, длинный, как перечень кораблей у Гомера. Не будьте ослом, Грисуолд.

    – Я имею в виду, – продолжил стюард, пропуская мимо ушей его слова, – что за всю нашу долгую беседу вчера вечером вы ни разу не упомянули о присутствии на борту вашей родственницы. И это странно, согласитесь. Особенно если она так молода и хороша собой. Подобная скрытность на вас не похожа, молодой человек.

    Кенуорти открыл было рот, готовясь ответить, но старший стюард оборвал его, и к лучшему:

    – Минуточку! Не знаю, что вы задумали, но должен сказать откровенно: сейчас не время для ваших обычных шуточек. Мы еще вернемся к этому. – Он сделал паузу и хлопнул себя по колену. – Мисс Четфорд, я представляю капитана. По его приказу я хочу задать вам несколько вопросов. Также он решил, что больше нет смысла скрывать от пассажиров, – косой взгляд в сторону Кенуорти, – тот факт, что прошлой ночью произошло убийство. Стюардесса проболталась. Новость разошлась по всему кораблю. – Он оглянулся на Валери. – Но вы, я полагаю, уже знаете об этом?

    – Да, знаю, – подтвердила Валери и поежилась.

    – В самом деле?

    И старший стюард неторопливо извлек из кармана широкий коричневый конверт длиной дюймов восемь или десять, набитый битком. Конверт был взрезан по верхнему сгибу, но клапан оставался запечатанным, и на нем значилось: «Эстель Зия-Бей».

    – Этим вечером, – продолжил Грисуолд, – мистер Макс Мэтьюз рассказал нам много интересного. Среди прочего он поведал об этом конверте. Вы сами упомянули его, мисс Четфорд. Он был передан на хранение в мой офис. Следуя приказу капитана, я вскрыл его. Ценное содержимое? Вот ваше ценное содержимое!

    И с этими словами старший стюард вытряхнул на стол все хранившееся в конверте – несколько скомканных полосок, очевидно вырезанных из газеты большими ножницами.

    – Обманка, – произнес Грисуолд. – Итак, мисс Четфорд, капитан хотел бы знать, зачем вам понадобился конверт. Его также интересует, почему вы попросили мистера Макса Мэтьюза раздобыть для вас бумаги.

    Валери слышала, как кровь стучит в ее барабанные перепонки.

    Возможно, она зашла слишком далеко. Скоро ей волей-неволей придется, как она и намеревалась с самого начала, признать некие факты, но пока время для этого не пришло. Нет, подумала она, пока нет.

    – Я не понимаю, о чем вы говорите.

    – Капитан хотел бы знать, – продолжил Грисуолд, – с чего вы решили, будто миссис Зия-Бей прятала в сумочке пачку писем, которую украл убийца.

    – Я все еще понятия не имею, о чем вы толкуете.

    – Капитан хотел бы знать, что вы делали в каюте мистера Мэтьюза прошлой ночью.

    – Но я не была в каюте мистера Мэтьюза!

    – Нет? Где же вы были?

    – Я была со своим кузеном, мистером Кенуорти.

    Все эти разговоры велись шепотом через стол, для чего собеседники доверительно склонились друг к другу, и Грисуолду пришлось упереть локоть в колено. Теперь старший стюард выпрямился и откинулся на спинку стула. Щетинистые черные брови полезли вверх, лоб наморщился. В этом было что-то наигранное, от приемов Джорджа Роби[26]. Однако всем своим видом Грисуолд излучал глубокое удовлетворение, как человек, который говорит: «Я так и знал!»

    – Вот, значит, как, мисс Четфорд? Вы были с мистером Кенуорти?

    – Да.

    – Капитан хотел бы знать, в котором часу вы были с мистером Кенуорти?

    – Думаю, я заглянула к нему около половины десятого. А ушла около десяти.

    – Теперь вы в этом уверены? Вы убеждены, что назвали правильное время?

    – Более или менее – да.

    Выражение лица старшего стюарда говорило: «О, прекратите!» – но он никак не прокомментировал ее слова, хотя его массивная челюсть продолжала двигаться взад-вперед. Затем он уставился на Кенуорти.

    – И что, – спросил он, – на это скажете вы?

    – Стоп! – произнес Кенуорти так громко, что Лэтроп, сидевший за инструментом, поднял голову, хотя звуки фортепиано по-прежнему раздавались вдалеке. Сделав глубокий вдох, Кенуорти продолжил: – Прежде чем мы перейдем к допросу третьей степени, я должен получить кое-какую информацию. От вас, Грисуолд. Я не пытаюсь уклониться от вопросов, но буду делать то, что считаю правильным, и ничего более. Скажите, могу ли я взглянуть на убитую миссис Зия-Бей? На тело?

    Брови старшего стюарда опять поползли вверх.

    – Конечно. Только не говорите, что она была вашей подругой, ладно?

    – Нет. Во всяком случае, я не знал никого с таким именем. На самом деле я клоню вот к чему. Вы знакомы – могу поклясться, что да, – с нью-йоркским заведением под названием «Тримальхион»?

    Грисуолд был озадачен.

    – Да, я его знаю. Хотя, по правде сказать, давненько там не был. Это что-то вроде английского клуба. Раньше туда заглядывало немало людей из Королевского флота и военно-морского резерва. – Он хохотнул. – И как я слышал, немало шпионов. Но что вы хотели этим сказать? Куда вы клоните?

    – Вы знали миссис Зия-Бей?

    Старший стюард пожал плечами:

    – Я слышал о ней. Мало кто не слышал. Болтали всякое. Дурного поведения, но, в сущности, неплохая.

    – Где вы о ней слышали? В «Тримальхионе»?

    – Не помню. А в чем дело?

    – Я вот к чему клоню, – настаивал Кенуорти, нервно сжимая и разжимая ладони. – Вы когда-нибудь слышали сплетни о миссис Зия-Бей и…

    – Джером! – вскричала Валери, но ни один мускул не дрогнул на худой чопорной физиономии Кенуорти.

    – …И каком-либо мужчине? – закончил он решительно.

    – Никаких других сплетен о ней и не ходило. – Грисуолд нахмурился. – Нет, я не помню. Кажется, мне доводилось слышать, что она встречалась с представителем какой-то модной профессии, не то архитектором, не то доктором или кем-то в этом роде. – Его хмурый взгляд еще более помрачнел. – Но повторяю: в чем дело?

    – Это был всего лишь… – Тут Кенуорти вскинулся и поднял руку. – Вы слышали?! Что это?

    Небольшой, но резкий крен заставил жалобно скрипнуть мебель в салоне и покачнул всю троицу.

    – Женский крик? – предположила Валери.

    – Определенно, – согласился Кенуорти. – Надеюсь, кричал не призрак миссис Зия-Бей?

    – Не говорите так, – попросил старший стюард. Его лоб поблескивал там, где на него падал свет. К Грисуолду вернулась решимость, с которой он вступил в салон несколько минут назад. – Смотрите на меня. Я пришел задавать вопросы, и я их задам. Вы говорите, это было похоже на женский крик?

    – Именно так, – подтвердила Валери. – И он донесся откуда-то снизу.

    – Мисс Четфорд, как долго вы находитесь здесь, в салоне? С какого времени?

    – Я… я не помню.

    – С какого времени, пожалуйста?

    – Ну, я поднялась сюда и села за столик примерно через минуту после того, как заиграл оркестр. Первую вещь. Могу засвидетельствовать, если это как-то поможет.

    – Где вы были до того?

    – В своей каюте, отдыхала после ужина.

    – А что скажете вы, мистер Кенуорти?

    Тот потер подбородок.

    – В принципе, почти то же самое, – ответил он. – Прошло не так уж много времени после того, как заиграл оркестр. Я оделся и поднялся наверх выпить. Собирался пройти в бар, но сел здесь.

    – Оркестр заиграл в девять часов, – уточнил старший стюард. – Вы сказали, что пришли сюда спустя несколько минут? Что ж… Так-так… – Он посмотрел на часы. – Значит, вы говорите, будто только что слышали чей-то крик. Когда вы поднимались сюда, в салон, в начале десятого, кто-нибудь кричал? Слышался ли вообще какой-нибудь шум?

    – Нет, – отозвались оба одновременно.

    – Уверены? Никакого шума на палубе В?

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 46
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки