LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд

Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд

Книгу Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

271 0 08:03, 10-02-2021
Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд
10 февраль 2021
Автор: Кэролайн Данфорд Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2020
0 0

Книга Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд читать онлайн бесплатно без регистрации

Пока мир висит на грани войны, Эуфимия узнает, что угрозы кроются и на гораздо более личном уровне…Риченда Стэплфорд принимает извинения своего коварного брата Ричарда. Чутье подсказывает Эффи, что это очередное предательство. Риченда полагается на несвойственную брату доброту и, ослушавшись мужа, ведет детей в Хрустальный дворец, где уже ждет Эуфимия. Когда Эффи узнает, что с немецкой делегацией на мероприятии будет британский шпион Фицрой, все встает на свои места. Она понимает, что последствия будут ужасны как для семьи Стэплфордов, так и для всего мира.
    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 53
    Перейти на страницу:

    – Эфимия! – нежно произнес Бертрам.

    Риченда громко рыгнула.

    Магия закончилась, и мы с трудом вернулись в реальность. Бертрам мгновенно оказался в изначальном положении на стуле, будто его одновременно дернули за тысячу веревок. Я чувствовала, как у меня горит лицо, и думала, как бы огонь не перекинулся на шляпку. Я думаю, что никогда раньше не подходила так близко к тому, чтобы поцеловаться в общественном месте. Несмотря на то что я теперь взрослая женщина, моя матушка, если бы такое увидела, отхлестала бы меня веником.

    Риченда робко выглянула из-за салфетки.

    – Боже праведный, что это был за звук? – спросила она.

    Я повернулась к Бертраму:

    – Она здесь встречается с Ричардом. Прямо сейчас.

    – Этот негодник уже опаздывает на десять минут, – объявила Риченда, стараясь привлечь наше внимание к недостаткам Ричарда, а не ее проблемам с пищеварением.

    Бертрам вскочил на ноги, схватил меня за руку и тоже поднял. Мгновение мне казалось, что он заключит меня в объятия. Признаюсь, я не стала бы сопротивляться, вспоминая только что упущенный шанс. Но он не сделал ничего подобного.

    – Боже милостивый, ты понимаешь, что это означает, Эфимия?

    – Ему нужны новые карманные часы? – высказала версию Риченда.

    Я посмотрела на побледневшее лицо Бертрама, и до меня дошло.

    – Он не собирается с ней встречаться.

    – Пусть только попробует не прийти, – рявкнула его сестра-близнец. – Я проделала такой путь в столицу и поругалась с мужем не для того, чтобы меня обманывали.

    Мы оба не обратили на нее внимания.

    – Это уловка, – сказала я.

    Бертрам кивнул.

    Ни он, ни я больше не произнесли ни слова и понеслись искать свободный кэб.

    Глава восьмая
    Случается самое худшее

    К счастью, во второй половине дня в Хрустальном дворце был наплыв посетителей, и поэтому довольно много кэбов стояло в ожидании пассажиров, желающих ехать назад в город. Мы с Бертрамом прыгнули в первый попавшийся, минуя очередь.

    – Так нельзя! – заметил извозчик.

    – Три гинеи, – крикнул Бертрам. – Если доставите нас в отель «Карлтон» в целости и сохранности, но как можно быстрее.

    – Сделаем, мистер, – ответил извозчик и взмахнул кнутом.

    Нас обоих отбросило на подушку, когда кэб рванул с места. Бертрам обнял меня за талию, чтобы не дать упасть, и как бы случайно забыл об этом.

    – Ты считаешь, что его цель – дети? – спросила я.

    – Боюсь, что да, – ответил Бертрам. – Я постоянно повторяю себе, что он будет держать их только ради выкупа, пока необходимые документы не подписаны.

    – Но есть и более простой способ, чтобы твой братец уже полностью был уверен в том, что получит желаемое, – тихо произнесла я. Копыта лошадей громко стучали по мощеной дороге. – Нет, – снова заговорила я, но мой голос едва ли был слышен из-за стука копыт. – Он не станет.

    Бертрам взял меня свободной рукой за подбородок и повернул мое лицо к себе.

    – Он злой человек, Эфимия. Один раз убийство уже сошло ему с рук.

    – Но дети! – закричала я. – Как он может?

    – Он не такой, как ты или я, – сказал Бертрам. – Но давай надеяться, что мы оба ошибаемся.

    – Нам следовало знать, – заметила я. – Мы…

    – Нет, – перебил меня Бертрам, причем говорил очень твердым голосом, я такого у него никогда не слышала. – Ты не должна винить себя. В этом деле только один отрицательный герой.

    – Эми! – воскликнула я с облегчением.

    – Хотя она и бесенок, но я сомневаюсь, что она смогла справиться с тем, кого послал Ричард, – заметил Бертрам.

    – Нет, ее же послали назад в гостиницу вместе с Рори. – Я чуть не расплакалась от облегчения. – Ему нужно только продержаться, пока не приедем мы. Есть надежда!

    Бертрам постучал тростью по крыше кареты.

    – Еще одна гинея, если можете ехать быстрее! – крикнул он.

    Я сомневалась, что извозчик может услышать нас в таком шуме, но, вероятно, его ухо было настроено как раз на такие предложения, потому что карета чуть не встала на дыбы. Затем ее стало швырять из стороны в сторону с такой силой, что никакие разговоры больше были невозможны, и я вообще опасалась, что придется распрощаться с завтраком. Виды за окнами слились в единое расплывшееся пятно. Бертрам с мрачным видом держался одной рукой за пристежной ремень, а другой за меня. Нас обоих кидало и швыряло по карете так, что я уже опасалась, хватит ли в городе гамамелиса, чтобы лечить наши синяки.

    Наконец мы остановились перед «Карлтоном». Бертрам раскрыл дверь кареты, ногой выдвинул ступеньку, спустился сам и подал руку мне. Я взялась за нее и пошатнулась. Я скорее выпала, чем вышла из кареты, но приземлилась на ноги.

    – Швейцар заплатит, – крикнул Бертрам и понесся вверх по ступеням, все еще держа меня за руку.

    Мы услышали, как извозчик орет у нас за спиной. Ни один из нас не обратил на него никакого внимания. Мы бросились через холл, заставив пожилых дам уронить пенсне на колени и подхватить маленьких собачек на руки. Носильщики, посыльные и лакеи разбегались в разные стороны, только бы не оказаться у нас на пути. А мы с Бертрамом неслись дальше. Я придерживала юбки одной рукой, и мои лодыжки обдувал ветерок. Я заметила, как упала парочка моноклей, не удержавшись на лицах своих владельцев, и по крайней мере один ребенок выкрикнул нечто непристойное, когда мы пробегали мимо. Но нам-то что, а вот ему гувернантка надрала уши. Наконец мы оказались у лифта и потребовали доставить нас на наш этаж.

    Потом нам пришлось стоять на одном месте, пока лифт шел вверх. Мы оба оперлись о стены. Я дышала с трудом. У меня заболело сердце, и я уже подумала, не разорвется ли оно в груди. Я посмотрела на Бертрама. Его лицо было серое, но он покачал головой в ответ на мой взгляд. Мы оба не произносили ни слова. Мы оба знали, что, как только лифт остановится, мы мгновенно опять сорвемся с места.

    Он остановился. Не оставив чаевых лифтеру, что вызвало у него разочарование, мы бросились к номеру Стэплфордов. Бертрам остановился у двери и стал судорожно рыться в карманах.

    – У тебя есть ключ? – спросил он, тяжело дыша. – Мой у Рори.

    Я не потрудилась ответить. Я увидела то, чего боялась больше всего. Я слегка толкнула дверь, и она распахнулась. Замок был сломан. Бертрам в ужасе резко выдохнул.

    – Нет, – прошептал он, и в этом звуке я услышала эхо тысячи кошмаров.

    Я шагнула в номер, но Бертрам схватил меня за руку и остановил.

    – Давай я пойду первым, – сказал мой жених. – Мы не знаем, что там найдем. – Я уже открыла рот, чтобы возразить, но Бертрам не позволил мне этого сделать. – Не слышно звуков борьбы, Эфимия. Все, что могло случиться, уже случилось.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 53
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки