LoveRead.info » Книги » Детективы » Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Книгу Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

99 0 19:00, 22-03-2023
Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер
22 март 2023

Книга Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читать онлайн бесплатно без регистрации

Телефонный корреспондент заводит игры с полицией, вымогает и шантажирует, совершает акты террора. Это в город вернулся Глухой, известный читателю по роману «Хохмач». Детективы 87-го полицейского участка заняты трудной и опасной работой по розыску и обезвреживанию преступников. Полицейские Б. Клинг и С. Карелла обнаруживают в квартире два трупа: женщины и мужчины, которые были убиты из охотничьего ружья. В одной английской поговорке сказано, что в каждом ящике сидит свой скелет». Вот эти «скелеты»-загадки и раскрывают неутомимые детективы из 87-го полицейского участка. Был теплый апрельский день. Радужное настроение детектива Мей ера прервал резкий звонок телефона. Звонил преступник по кличке «Глухой», доложивший, что он вернулся из заключения (см. роман «Хохмач»). . Вновь начинается борьба умов, борьба добра н зла. Детективы из 87-го полицейского участка принимают вызов и своей работой доказывают, что у добра есть силы выстоять и восторжествовать.

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 124
    Перейти на страницу:
    ним?

    — Не знаю. Вокруг него все время крутятся медсестры, двют таблетки, делают уколы. Просто столпотворение ка- Юе-то. как на вокзале.

    — Так это же хорошо! — возразил Карелла.

    — В каком смысле?

    — Если сестры все время крутятся.

    — Это верно;— согласился Дженеро. — Среди них есть очень даже ничего.

    — Как это тебя угораздило? — спросил Карелла, кивнув на забинтованную ногу Дженеро.

    — Ты не знаешь?

    — Я только слышал, что тебя ранило.

    — Ранило… — начал Дженеро и запнулся. — В общем, мы преследовали того типа. Когда он приблизился ко не, я вытащил револьвер, хотел сделать предупредитель- иый выстрел… — Он снова замолчал. — Так все получилось.

    — Не повезло, — сказал Карелла.

    — Всякое бывает, — отозвался Дженеро. — Ра? уж решил стать полицейским, надо быть готовым ко всему.

    — Конечно.

    — Надо же — как тебя отделали. Значит, вот как оно 1вает.

    — Что бывает?

    Ну то, что детективы попадают в переделки чаще, м-м патрульные. Я имею в виду патрульных, которые прохладцей относятся к своей работе. Такие ведь не станут рисковать собой, чтобы задержать опасного преступника. Верно я говорю?

    Карелла улыбнулся.

    — Ты со мной не согласен? — гнул свое Дженеро.

    — Все начинают с патрульной службы, — уклончиво ответил Карелла.

    — Так-то оно так. Но неужели ты думаешь, что патрульный — это человек, который только и может регулировать движение, помогать детишкам переходить улицу или регистрировать мелкие уличные происшествия? По- твоему, разве патрульный не способен рисковать жизнью?

    — Я знаю, что иногда патрульные погибают при исполнении служебных обязанностей, — ответил Карелла.

    — Вот-вот. Я просто хочу сказать, что и среди патрульных есть люди, готовые рисковать жизнью.

    — Ты имеешь в виду себя?

    — Вообще-то, да…

    Возникла пауза.

    — Нога, конечно, болит, — сказал наконец Дженеро. — Но все равно, хочется поскорее выйти отсюда. Служба не ждет.

    — Ты не особенно торопись, — посоветовал Карелла.

    — А ты когда выписываешься?

    — Вроде завтра.

    — Как себя чувствуешь?

    — Все в порядке.

    — Они тебе ребра сломали?

    — Три штуки.

    — И нос?

    — Точно.

    — Плохо, — вздохнул Дженеро. — Но ты же детектив,

    — Детектив, — согласился Карелла.

    — На днях дежурил в вашем отделе, — сказал Джа* неро. — Замещал ребят, когда они ходили навещать тебя, Это было еще до перестрелки. До того, как меня ранило.

    — Как тебе понравился наш бедлам? — спросил Ка< релла.

    — По-моему, я справился, — ответил Дженеро. — Ко» нечно, многого я еще не знаю, но со временем это придет,

    — Обязательно. '

    — У меня был довольно долгий разговор с Сэмом Гроссманом.

    — Сэм хороший парень.

    — Да. Мы с ним говорили о записках, которые прислал вымогатель. Сэм хороший парень.

    — Очень даже.

    — Ну, а потом заявился тип с новой запиской, и х задержал его до прихода остальных. Вроде я сделал все, как положено.

    — Не сомневаюсь, — улыбнулся Карелла.

    — Раз уж ты выбрал профессию полицейского и выбрал ее на всю жизнь, надо делать дело как следует.

    — Еще бы, — сказал Карелла.

    Он поднялся с кровати — его лицо исказилось гримасой боли — и сказал:

    — Я зашел узнать, как твое здоровье.

    — Все в порядке. Спасибо, что заглянул.

    — Ну, пока.

    Карелла двинулся к двери.

    — Выйдешь на работу, — сказал Дженеро, — передавай всем привет. .

    Карелла удивленно посмотрел на него, и Дженеро пояснил:

    — Коттону, Хелу, Мейеру, Берту. Всем, с кем мы брали того. типа.

    — Передам.

    — Еще раз спасибо, что зашел.

    — Не за что.

    — Стив… — начал было Дженеро, но Карелла уже вышел из палаты.

    Адвоката Ди Филиппи звали Ирвинг Баум.

    В следственный отдел ворвался запыхавшийся человек и первым делом спросил, сообщили ли его клиенту о го правах. Удостоверившись, что закон не нарушен, ад- юкат кивнул, снял коричневую шляпу, толстое коричневое пальто и положил на стол Мейера. После этого он поинтересовался, что случилось. Баум был приятный седо' ый человек с карими глазами, сочувствующим взглядом > привычкой кивать головой, как бы в знак согласия собеседником. Мейер сообщил, что полиция вовсе не Обирается привлекать его клиента к ответственности — их «нтересует только информация. Баум не возражал, чтобы ' го клиент оказал полиции посильную помощь. Кивнув 1и Филиппи, он сказал:

    — Давайте, Доминик, отвечайте на вопросы.

    — Хорошо, мистер Баум, — отозвался тот.

    — Ваше полное имя и адрес? — спросил Мейер.

    — Доминик Америко Ди Филиппи, Норт-Андерсон- стрит, триста шестьдесят пять, Риверхед.

    — Род занятий?

    — Я уже говорил. Музыкант.

    — Прошу прощения, — вмешался Баум. — Разве вы уже допрашивали моего клиента?

    — Спокойно, адвокат, — ответил Мейер. — Мы только поинтересовались, как он зарабатывает на жизнь.

    — Да? — отозвался Баум и склонил голову набок, словно размышляя, имело ли место вопиющее нарушение закона или нет. — Прошу вас, Доминик, продолжайте, — сказал он наконец.

    — Возраст? — спросил Мейер.

    — Двадцать восемь.

    — Семейное положение?

    — Холост.

    — Родственники есть?

    — Прошу прощения, — снова подал голос Баум. — Если вас интересует только информация, к чему все эти вопросы?

    — Мистер Баум, — ответил Уиллис, — вы юрист и находитесь с вашим клиентом. Он не сказал ничего, что мцжо бы дать повод отправить его за решетку. По крайней мере, пока. 

    — Так положено, — сказал Мейер. — Вы прекрасно это знаете.

    — Хорошо, продолжайте, — уступил Баум.

    — Родственники есть? — повторил Мейер.

    — Да, отец. Анджело Ди Филиппи.

    — Его профессия?

    — Каменщик.

    — В наши дни это большая редкость, — (казал Мейер,

    — Да.

    — Дом, — вступил Уиллис, — в каких ты отношениях с Тони Ла Бреской?

    — Он мой приятель.

    — Зачем вы с ним сегодня встречались?

    — Просто так. Мы же дружим.

    — Встреча была короткой, — сказал Уиллис.

    — Ну и что?

    — Вы всегда ездите через весь город, чтобы поболтать пять минут?

    — Мы же приятели.

    — О чем вы сегодня говорили?

    — О музыке?

    — Точнее.

    — У него женится двоюродный брат. Вот он и интересовался нашей группой.

    — Что ты ему сказал?

    . — Сказал, что мы готовы играть. .

    — А когда свадьба?

    — В июне.

    — Когда именно?. _

    — Точно не' знаю.

    — Тогда откуда же ты знаешь, что вы сможете там играть? .

    — У нас на июнь ничего не запланировано, почему бы и не сыграть?  '

    — Ты администратор группы? .

    — Нет. .

    — Почему же Ла Бреска обратился именно к тебе?

    — Потому что мы приятели, и о группе он знает от меня.

    — Значит, речь Тила о том, чтобы играть на свадьбе <iro родственника?

    — Да.

    — Сколько вы берете за выступление?

    — Я сказал, что долларов семьдесят.

    — Сколько же приходится на каждого?

    — Семьдесят разделить на пять.

    — Точнее? ’ .

    — Значит, семь на пять — Один и два в уме, двадцать на пять — четыре. Получается, стало быть, по четырнад- цвт долларов на. человека; '

    — Ты этого не знал, когда просил семьдесят?

    — Почему не знал? Знал!

    — Тогда почему делил сейчас? 

    — Для точности. На всякий случай.

    — Итак, ты сказал Ла Брейке, что вы готовы играть н чтс это будет стоить семьдесят долларов?

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки