LoveRead.info » Книги » Детективы » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

165 0 23:02, 01-05-2026

Книга Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».Возвращаясь домой буквально «с того света», разведчик Дональд Холден, герой романа «Уснувший сфинкс» (1947), с трепетом ожидал встречи с друзьями и возлюбленной. Однако то, что ему предстояло увидеть и узнать, не могло привидеться и в страшном сне…

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 67
    Перейти на страницу:
    Холден ответил бы им тем же. Но сейчас, когда уходило время и что-то происходило там, в склепе…

    – Дорис, – сказал Холден, обращаясь к девушке, – где ваш отец?

    – Отец? – отвечала она. – Он пошел домой. Мы пошли коротким путем и встретили здесь Ронни. Папа предположил, что я захочу, чтобы Ронни меня проводил, и пошел вперед. – Голос ее задрожал от ярости. – Это так гнусно с его стороны.

    – Гнусно! – вскричал Ронни. – «Гнусно» – это про вашего отца. О господи!

    Но на этот раз Дорис не удалось сбить с толку.

    – Дон Вреднилло, там ведь что-то такое происходит? – спросила она.

    – Слушайте, – сказал Холден. – Я не стану вас обманывать и говорить: нет, ничего не происходит. Но я хочу, чтобы вы оба сейчас отправлялись домой. – (Зреет мятеж!) – Если хотите, я провожу вас немного. Мне нужно вам обоим сказать кое-что важное.

    Сказать ему было нечего. Все его мысли вращались вокруг Силии и гробов на песке. Но ничего другого он не мог сейчас сделать.

    – Ах так! – пробормотала Дорис. – Что-о ж! В таком случае…

    В молчании, неожиданном и весьма ненадежном, они проследовали по дорожке. Холден шел между молодыми людьми, как бы разделяя их. Через луга, потом снова на главную дорогу – таким образом они срезали значительную часть пути до Уайдстеарза.

    По-прежнему храня молчание, они ступили на влажную траву луга. Холдену казалось, что он слышит биение двух сердец рядом с собой.

    – Дорис, – начал он, – сегодня утром вы намекнули, что кое от кого перья полетят. И должен сказать, вы выполнили свое обещание.

    – Правда?! – спросила Дорис, с некоторым страхом и в то же время самодовольно. – Мы с Торли собирались рано или поздно пожениться. Мы этого хотели с тех самых пор, как мы… Ну, сами понимаете.

    Холден бросил на нее предостерегающий взгляд.

    – Но сегодня, – Дорис сглотнула, – я вроде как форсировала события.

    – Скажите, Дорис, что вы сейчас думаете о Торли Марше?

    – Я думаю, он великолепен.

    – Ха-ха-ха! – выговорил Ронни, изображая смех, которым обычно смеются вурдалаки в радиопостановках.

    Потом произнес, обращаясь к Холдену:

    – Скажите, сэр, он правда так хорош? Из того, что рассказывает Дорис, выходит, что этот ее жирный хахаль сначала издевался над женой, а потом ее отравил. А она говорит, что он великолепен.

    – Дон Вреднилло, – сказала Дорис, – не могли бы вы попросить этого нахального типа слева от вас заткнуться и дать мне закончить? Хотя вряд ли он послушается.

    – Ха-ха-ха, – повторил Ронни.

    – Давайте-ка полегче! Вы оба! Прекратите.

    Снова стало слышно только шарканье ног по дорожке. Что же происходит сейчас там, в склепе?

    – Я… я люблю его, – заявила Дорис. – Хотя сегодня он меня несколько разочаровал.

    – Почему же, Дорис? – («Молчите, Ронни!») – Так почему?

    – Не из-за издевательств. Этого все равно не было. Потом, за это я его скорее зауважала бы.

    – Что ж, – сказал Холден, – конечно, к этому можно относиться по-разному.

    – Ну, я и сама не стала бы возражать, чтобы меня когда-нибудь поколотили. Вот вы, – Дорис вытянула шею и через плечо Холдена обратилась к Ронни, – вы бы на такое никогда не решились.

    – Напрасно вы в этом так уверены, – ответил Ронни, также вытягивая шею и так же обращаясь к ней через плечо Холдена.

    – Ой! Не надо так!

    Потому что это уже было не смешно. Ни ему, ни ей. Лицо молодого человека в костюме спортивного покроя искривилось и побелело. В голосе его зазвучали новые, угрожающие нотки. В своей жизни Холдену приходилось слышать такое, и это всегда было серьезно.

    – Вы говорили, Дорис, – перевел он разговор, – что сегодня Торли вас разочаровал.

    – Ну-у… Когда все полезли к нему со своими вопросами, я ожидала, что он их в порошок сотрет. А он – ничего. Я думала, он будет как тот человек в фильме, маклер с Уолл-стрит…

    – В фильме! – повторил Ронни. – Вы видите, сэр!

    – Спокойно.

    – Идешь с ней в кино, – сказал Ронни. – И показывают там хама, который ведет себя, как Тарзан какой-нибудь. А она смотрит, вздыхает и говорит: «Как мило!» В жизни, – презрительно добавил Ронни, – в подобных случаях слугам просто велят выставить хама за дверь.

    – Нет, вы только послушайте этого сынка лорда Сигрейва! – фыркнула Дорис.

    Они уже миновали ограду и вышли на дорогу. Все ближе и ближе к Уайдстеарзу, эти двое все ссорятся и ссорятся. А время идет, и что-то, наверное, происходит сейчас там, в склепе. И в тот самый момент, когда Холден решил, что сейчас самое время распрощаться с ними, нечто, сказанное Дорис, заставило его насторожиться.

    – Знаете, меня особенно бесит, что Та Женщина сама во всем виновата. Ронни!

    – А?

    – Помните, что я вам еще давно говорила? О человеке, от которого Марго Марш была без ума?

    – Вальяжного вида мужчина средних лет? Тот, с которым Джейн Полтон встретила ее на Нью-Бонд-стрит?

    («Что за чертовщина?»)

    – Джейн не видела его лица, – нетерпеливо перебила Дорис. – Поэтому мы не знаем, кто это был. И хотя… – Она на секунду задумалась. – Хотя я и заступалась сегодня как бешеная за Торли, мне иногда кажется, что он знает этого человека, только почему-то не говорит.

    – Ну а что бы нам дал этот старикашка?

    – Если найти его, – произнесла Дорис загадочно, – мы узнаем, кто отравитель.

    – Чушь!

    – Да?

    – Если у него был с ней роман, – заметил Ронни, – зачем ему было избавляться от нее? Чем ему с ней плохо было?

    – Она действовала ему на нервы, – сказала Дорис. – Поэтому он ее убил. Или он женат, а она хотела, чтобы он на ней женился; а он не хотел. И он ее отравил.

    – А может быть, – добавил Ронни с явной издевкой, – это был какой-нибудь политик, который боялся скандала. Может быть, сам мистер Атли.

    – Я же говорю, что…

    – Дорис! – мягко прервал ее Холден; тон его, впрочем, говорил сам за себя. Все трое остановились.

    Они миновали дом викария и уже поравнялись с высокой живой изгородью справа от дороги. Впереди виднелись огни Уайдстеарза, высветившие гладкую кирпичную стену дома с крутыми полукруглыми ступенями, которые дали имя всей этой усадьбе[4].

    – Что это вы говорили, – спросил Холден, – про Марго и про Нью-Бонд-стрит? – Он уже давно строил теорию, объясняющую смерть Марго. – Разве вы не понимаете, Дорис, что это может оказаться важной уликой? Вы не подумали, что все может оказаться именно так, как вы говорите.

    – О господи! – в ужасе воскликнула Дорис. Ее реакция была чисто инстинктивной. – Вы ведь не станете на меня доносить?

    – Естественно, – ответил Холден, прекрасно понимая, что́ ее пугает. – Я не скажу, откуда получил эту информацию.

    – Дон Вреднилло! – Она взглянула на него даже как будто с состраданием. – Силия… Силия никогда ничего не замечает. Она ведь даже не догадывалась про нас с Торли. Но разве она уже давно

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки