LoveRead.info » Книги » Детективы » Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

Книгу Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

513 0 00:14, 07-05-2019
Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер
07 май 2019
Автор: Эрл Стенли Гарднер Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно без регистрации

Известный адвокат Перри Мейсон должен распутать странное и неожиданное дело о пожилом богатом простофиле, неожиданно передавшем чек на крупную сумму некой молодой девушке…
    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55
    Перейти на страницу:

    – Вы постучали в дверь? – спросил Мейсон.

    – Дверь была слегка приоткрыта, примерно на дюйм. Япостучал, но не получил ответа. Тогда я ее распахнул и позвал Конвэя. Он просилв квартире не называть его Миликантом или Хогарти. Но мне опять никто неответил. Было похоже, что в квартире что-то искали: множество бумаг валялось наполу. На столе стояла грязная посуда – видимо, двое торопливо обедали…

    – Почему торопливо? – поинтересовался Мейсон.

    – Потому что на стол не накрывали, блюда так и осталисьстоять на подносе. Тарелки были на столе в том положении, как их оставили, ножии вилки лежали на подносе. На нем же стояли кофейник и два блюдца, чашки былигрязные.

    – Блюда не были составлены стопкой?

    – Нет, они стояли так, будто здесь кто-то торопливо поел ипобросал все как попало.

    – А ножи и вилки лежали на подносе?

    – На подносе.

    – Я вижу, вы там все тщательно осмотрели.

    – Да. Я подумал, дядя Олден напросился обедать к Конвэю,чтобы потом выкрасть у него бумаги.

    – Вы сказали, что там стоял кофейник.

    – Да, и даже чувствовался запах кофе.

    – Кофе остался в кофейнике?

    – Ни глотка.

    – А какая-нибудь еда?

    – Нет. Тарелки были абсолютно пусты.

    – Может быть, хлеб или масло? – спросил Мейсон.

    – Ничего. Только пустые тарелки.

    – Ладно, пошли дальше, – сказал адвокат.

    – Я немного огляделся в квартире и заглянул в ванную.

    – Дверь туда была закрыта?

    – Да, закрыта, но не заперта.

    – Что же вы там увидели? – спросил Мейсон.

    – Труп.

    – И что стали делать дальше?

    – У меня внутри все похолодело, я стоял, не в силахпошевелиться, – произнес Лидс и заговорил быстрее, словно желая поскореезакончить неприятное повествование: – Потом до меня вдруг дошло, в какомужасном положении я оказался. Поэтому я протер носовым платком дверные ручки,за которые брался, и сразу же ушел.

    – Дверь вы по-прежнему оставили открытой?

    – Нет. Мы хотели, чтобы труп был обнаружен как можно позже,в этом случае нам, возможно, удалось бы обеспечить себе какое-то алиби. Язахлопнул ее, и «собачка» защелкнулась.

    – Сколько времени прошло с того момента, как ваш дядя вышелиз квартиры, до того, как вы туда вошли?

    – Секунд десять-пятнадцать. Ровно столько, сколько емупотребовалось для того, чтобы пройти через коридор и войти в кабину лифта.

    – А сколько времени пробыли в квартире?

    – Думаю, не более двух минут.

    – Вы кому-нибудь уже рассказали о случившемся? – спросилМейсон.

    – Ни одной живой душе, за исключением Инес.

    Мейсон многозначительно посмотрел на Пола Дрейка, перевелвзгляд на Деллу Стрит. Та дописывала последнюю фразу столь стремительногодиалога, потом ее рука неподвижно замерла над блокнотом.

    – Теперь вы понимаете положение Гарольда, – проникновенносказала Инес Колтон. – Он ничем не может помочь вашему клиенту, его показаниясвидетельствовали бы против Олдена Лидса.

    – Вы считаете, это дело рук Олдена Лидса? – задал вопросадвокат, не спуская взгляда с Гарольда.

    – Не знаю, – ответил молодой человек, – но дядя Олден прошелсуровую школу. Если бы требования Хогарти были обоснованными, то, думаю, они быдоговорились с дядей. По крайней мере, мне хочется так думать. Но если не былона то никаких оснований и Хогарти просто хотел его как следует потрясти, я… ядаже не знаю, до какой бы в этом случае драки мог дойти дядя Олден. Лично я нехотел бы оказаться в тот момент на его пути. Всякий раз, когда ваши интересысталкиваются с интересами дяди Олдена, вы играете с огнем… Я думаю, дядя Олденнашел его… Нет, не берусь судить, что там произошло.

    Мейсон резко поднялся.

    – Хорошо, – сказал он, – пусть будет так.

    – А как насчет повестки? – напомнила Инес Колтон.

    – Забудьте о ней, – сказал адвокат. – Я вам ее не давал.Можно ее порвать.

    Гарольд Лидс благодарно протянул ему руку.

    – Это очень любезно с вашей стороны, мистер Мейсон, – спризнательностью в голосе произнес он. – И можете не беспокоиться: я буду немкак рыба.

    – Извините, что мы вторглись к вам таким образом, – сказалМейсон Инес Колтон. – Пошли, ребята. Нам пора.

    Делла Стрит закрыла блокнот и положила его в свою сумочку.Дрейк покосился на Мейсона и молча поднялся. Инес Колтон пожелала всемспокойной ночи и закрыла за ушедшими дверь.

    Когда все в молчании проходили по коридору, та самая толстаяблондинка, которая стояла на пороге, наблюдая, как Мейсон загонял ГарольдаЛидса обратно в комнату, опять открыла дверь и, неподвижно застыв на пороге,смотрела на проходящих мимо ничего не выражающим взглядом. Когда троица вошла влифт, она еще так и не изменила позы.

    – Да… – протянул Мейсон, пока они спускались. – Получается,что я работаю на окружного прокурора. Похоже, что и впрямь Миликант – этоХогарти.

    – А я думал, ты это знаешь, – протянул Дрейк.

    Мейсон криво ухмыльнулся.

    – Я хотел, чтоб полиция считала, что я это знаю, – сказалон. – Ладно, пойдем, Делла, поищем, откуда можно позвонить по междугородному.

    – Я вам еще нужен? – поинтересовался Дрейк.

    – Нет, – ответил Мейсон. – Берись за дело и попытайсязаткнуть хоть какие-нибудь дыры в нашем деле.

    – Все-таки, похоже, Перри, – Дрейк положил руку на плечоадвоката, – что здесь у тебя ничего не выйдет. И не обращай внимания, помни,что в этом нет твоей вины. Если твой клиент виновен – значит, виновен.Возможно, он сказал тебе неправду.

    – Он не виновен, Пол, – грустно вздохнул Мейсон. – Или, покрайней мере, виновен не в том, в чем его обвиняют.

    – Ладно, Перри, я беру такси и еду в контору.

    Дрейк вышел на обочину, пронзительно свистнул и побежал костановившейся на углу машине. Делла Стрит взглянула на Мейсона:

    – Похоже, шеф, мы увязли по уши.

    – Здесь рядом, в отеле, есть междугородный телефон, –ответил Мейсон. – Надо позвонить оттуда.

    – А кому вы собираетесь звонить, шеф?

    – Эмили Миликант, – ответил он. – Может быть, она поможетнам кое в чем разобраться.

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки