LoveRead.info » Книги » Детективы » Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

Книгу Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

513 0 00:14, 07-05-2019
Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер
07 май 2019
Автор: Эрл Стенли Гарднер Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно без регистрации

Известный адвокат Перри Мейсон должен распутать странное и неожиданное дело о пожилом богатом простофиле, неожиданно передавшем чек на крупную сумму некой молодой девушке…
    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 55
    Перейти на страницу:

    – Правды, – ответил Мейсон.

    – Я не сделала ничего плохого.

    – Давай, давай! – подталкивал Дрейк. – Мы слушаем.

    – Заткнись, Пол! – одернул его Мейсон. – Я даю тебевозможность все рассказать, Инес.

    В глазах женщины вспыхнуло сомнение. Она посмотрела на ДеллуСтрит, промолвила:

    – Хорошо…

    И, поскольку она все еще колебалась, Дрейк угрожающезаметил:

    – У нас есть свидетель, который видел, как Джейсон Кэрроллвыходил из твоей квартиры. Так что не пытайся это скрыть. Не выйдет.

    Она резко повернулась к Дрейку. Ее глаза чуть прищурились.

    – Джейсон Кэрролл выходил из моей квартиры? – переспросилаона с расстановкой.

    – Да, – подтвердил детектив, – выходил.

    – Кто вы и что вам надо? – глядя ему в глаза, спросиладевушка.

    – Я – детектив, – ответил Дрейк.

    – Значит, вы идете по ложному следу, мистер детектив. В моейквартире никогда не было Джейсона Кэрролла. Теперь я все поняла. Вы решили спомощью грубого напора заставить меня говорить. Что ж, у вас это получилось, номне нечего вам больше сказать.

    – Поступай, как считаешь нужным, – сказал Мейсон и протянулДрейку повестку, который в свою очередь передал бумагу женщине, говоря:

    – Поскольку так сложились обстоятельства, я вручаю вамповестку в суд. Завтра к десяти. Вы будете выступать в качестве свидетелязащиты по делу Олдена Лидса.

    – Но я не могу.

    Дрейк пожал плечами:

    – Это твое дело, сестренка.

    – Я не знаю ничего такого, что могло бы кому-то помочь! Яничего не знаю об этом убийстве!

    – Оставь это для суда, – посоветовал Дрейк.

    – Ладно, я приду, – наконец сдалась она. – Только недумайте, что мои показания помогут Олдену Лидсу, этого не будет.

    – А что ты знаешь об Олдене Лидсе? – ухватился за последнююфразу Дрейк.

    – Не ваше дело! Раз уж так вышло, я все расскажу в суде, –отрезала женщина.

    – Вот только насчет Джейсона Кэрролла получается неважно, –заметил Дрейк. – Он сказал, что тебя не знает. К сожалению, он давал показанияпо делу об убийстве под присягой и каждое его слово заносилось в протокол.

    Ее глаза торжествующе загорелись.

    – Умоляю вас, – сказала она, – вызовите меня в суд!

    Внимательно следивший за ней Мейсон вдруг резко бросил:

    – Боюсь, мисс Колтон, что вы не совсем правильно нас поняли.Мистер Дрейк не очень хорошо знаком с многочисленными родственниками Лидса, и,скорее всего, он ошибся, спутав Джейсона Кэрролла с Гарольдом Лидсом… Ты имеешьв виду, Пол, что это Гарольд совершил убийство?

    При этих словах Инес Колтон вздрогнула. В ее глазах мелькнулужас. Заикаясь, она тихо произнесла:

    – Он… Сказал мне… Что вы не знаете…

    Смех Мейсона оборвал доверительный разговор.

    – Он на самом деле так думает? – спросил адвокат. – Мыхотели, чтобы он так думал. Конечно, до тех пор, пока мы его не поймаем. Именнопоэтому я и не спросил Джейсона Кэрролла, одалживал ли он свою машинудвоюродному брату.

    – Значит, вы… Перри Мейсон? Адвокат Олдена Лидса?

    Мейсон кивнул.

    – Вы не сможете свалить вину на Гарольда!

    Мейсон терпеливо пояснил:

    – Мы ничего ни на кого не сваливаем. Но Гарольду никогда неудастся убедить присяжных, что это сделал не он.

    – Когда Гарольд к нему спустился, тот был уже мертв.

    – Он ходил туда один? – спросил адвокат.

    – Да.

    – И сказал, что тот был мертв?

    Она кивнула в ответ, плотно сжав губы.

    – Почему же вы не сообщили об этом куда надо?

    – А почему этого не сделал Олден, если уж вы так ставитевопрос?

    – Сейчас мы говорим о вас, – напомнил Мейсон.

    – У нас были причины на то, чтобы не вмешиваться в это дело,и мы думали, что никто ничего не знает. Как вам это удалось выяснить?

    – Узнавать подобные вещи – наша работа, мисс Колтон, –ответил адвокат. – Вы не думаете, что будет лучше все рассказать нам?

    Делла Стрит, которая скромно сидела, записывая разговор вблокнот, изменила позу и положила блокнот на подлокотник кресла.

    – Рассказывать мне нечего. Я…

    Ее перебил негромкий стук в дверь. Не пытаясь закончитьначатую фразу, она громко повторила:

    – Мне нечего вам сказать. Если вы даже подозреваете ГарольдаЛидса в убийстве его дяди, вы не сможете…

    Мейсон вскочил и бросился к двери. Инес Колтон завизжала.Тем временем адвокат распахнул дверь и спокойно сказал вслед бегущему покоридору человеку:

    – Вернитесь, Гарольд. Вам все равно придется расхлебыватьэто дело. Бегством вы только все осложните.

    Гарольд Лидс неуверенно остановился и повернулся к ПерриМейсону.

    – Не будьте дураком, за домом следят! – предупредил адвокат.– Вернитесь и посмотрите правде в лицо.

    Дверь одной из соседних квартир отворилась, и толстаяблондинка уставилась на них.

    – Пошли, – позвал Мейсон. – Не оставляйте Инес водиночестве.

    Гарольд Лидс повернулся и медленно побрел за Мейсоном.

    – Поторапливайтесь! – напомнил адвокат. – И не пытайтесьподлизываться, как провинившийся пес. Вы играли в жестокую игру, и теперьнастал час ответить за это как подобает мужчине.

    Гарольд Лидс жалобно взглянул на стоящую на порогеблондинку. Он словно просил, чтобы кто-нибудь пришел ему на помощь, чтобы егонаконец разбудили, и тогда кончится этот кошмарный сон. Когда Лидс подошел,Мейсон взял его под руку и повел в квартиру Инес Колтон.

    Дрейк пребывал все в той же позе. Инес Колтон сидела настуле, тихо всхлипывая, Делла Стрит по-прежнему держала в руках блокнот.

    – Похоже, ты все устроил, – не удивился Дрейк. – Лучше бы тыделал это здесь, потому что я ничего не слышал.

    – Гарольд, – плача, промолвила Инес Колтон, – зачем тытак?.. Ты же обещал мне, что не придешь!

    – Черт возьми, Инес! – рассердился Гарольд Лидс. – Я былуверен, что за мной не следят. Откуда я мог знать, что встречу здесь этихребят? – мотнул он головой в сторону Мейсона. – Просто я хотел увидеть тебя.

    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки