LoveRead.info » Книги » Детективы » Вор во ржи - Лоуренс Блок

Вор во ржи - Лоуренс Блок

Книгу Вор во ржи - Лоуренс Блок читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

319 0 11:46, 09-05-2019
Вор во ржи - Лоуренс Блок
09 май 2019
Автор: Лоуренс Блок Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2010
0 0

Книга Вор во ржи - Лоуренс Блок читать онлайн бесплатно без регистрации

Бывают благородные разбойники — например, славный Робин Гуд, бывают джентльмены-грабители — взять хотя бы знаменитого Рокамболя или Арсена Люпена, ну а Берни Роденбарр, герой замечательной детективной серии Лоуренса Блока, — вор-интеллектуал, знаток литературы и искусства. Днем он продает книги в своем букинистическом магазине, а по ночам превращается в вора-виртуоза. И вот однажды, проникнув в номер отеля за письмами «великого затворника» Фэйрберна, он находит убитую женщину…
    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 71
    Перейти на страницу:

    — Берн…

    — В любом случае это не имеет никакого значения. Но если я вдруг вспомню, немедленно дам тебе знать.

    Ее имя Элис Котрелл — именно это я собирался сказать, и если телефонный звонок и не вышиб из моей головы все мысли, то резко изменил их ход.

    Потому что звонила мне Элис Котрелл.


    — Прибыли, — произнес Рэй. — Иди взгляни.

    — Терпеть не могу покойников.

    — Не смеши меня. Если бы они тебе нравились, я бы и впрямь забеспокоился. Кому нравится смотреть на мертвецов? А иначе зачем бы мы их закапывали?

    — Чтобы на них не смотреть?

    — Вот именно, — кивнул он. — Ну? Что скажешь?

    — В жизни ее не видел, — ответил я, отворачиваясь. — Мы можем идти? И прошлой ночью меня не было дома, — добавил я.

    — Берн, ты меня поражаешь.

    — У меня были причины утверждать иное.

    — Разумеется, и главная из них в том, что ты лжец. Если человек зарабатывает на жизнь воровством, трудно ожидать, что он всегда будет говорить правду. Половину вопросов я задавал тебе лишь затем, чтобы услышать, какую байку ты сочинишь.

    — Ты не ждешь от меня правды?

    — Если бы ждал, это значило бы, что жизнь меня ничему не научила, потому что ты лжешь мне с первого дня нашего знакомства. Но у меня нет причин держать на тебя зло. За эти годы мы сделали друг другу немало добра, верно, Берн?

    — Совершенно верно.

    — И положили в карман немало долларов. К тому же мне удалось произвести несколько превосходных арестов.

    — Иногда ты и меня арестовывал, Рэй.

    — Но тебя же не сажали? Ты всегда выходил сухим из воды.

    — Пока выходил.

    — Ты видел когда-нибудь эту Кассенмайер, Берни?

    — Нет, — ответил я. — Мне просто так показалось. На мгновение я принял ее за другую.

    — Она выглядит знакомой?

    Я отрицательно покачал головой и пояснил:

    — Нет, но до того, как я ее увидел, я думал, что в моей квартире могла оказаться, э-э… другая женщина.

    — И кто же это? Только не напрягайся, не сочиняй очередную историю. Твое мнение изменилось до того, как ты оказался в морге. Попробую угадать: это она звонила по телефону?

    Он подъехал к пожарному гидранту, — а где еще коп может припарковаться? — и мы пошли за угол к моему магазину. Когда мы вошли, Генри как раз оформлял очередную покупку. Он вернулся в тот момент, когда Рэй вынудил меня поехать посмотреть на Карен Кассенмайер, и я позволил ему остаться.

    Я не успел их познакомить, поэтому решил сделать это сейчас.

    — Это Рэй Киршман, — сказал я. — Из полиции. А это — Генри Уолден. У него была фабрика глины.

    — Не знал, что глину делают на фабрике, — заявил Рэй. — Я думал, ее просто выкапывают, как грязь.

    Генри объяснил, что он совершенно прав, но после этого глина подвергается обработке, которая включает в себя очистку от примесей и добавление компонентов, предохраняющих ее от высыхания. После чего ее сушат, упаковывают и рассылают по магазинам.

    — А потом люди покупают ее своим детям, — подхватил Рэй, — и эти маленькие мерзавцы втаптывают ее в ковры, которые потом ни за что не отчистить. Вы работает на Берни, Генри?

    — Он позволяет мне оказывать ему посильную помощь. Это куда интереснее, чем производство формовочной глины.

    — Если вы любите книги, — уточнил Рэй.

    Генри сказал, что он очень их любит, к тому же ему очень нравятся люди, которых можно встретить в книжных магазинах. Встретить можно кого угодно, согласился Рэй. Генри поинтересовался, нужна ли мне еще его помощь, я сказал, что нет и вообще пора закрываться. Генри сказал, что скорее всего мы увидимся завтра, и на выходе задержался, чтобы потрепать Раффлса.

    — Приятный парень, — заметил Рэй, когда дверь закрылась. — Он был тут, когда я заходил в прошлый раз?

    — Трудно сказать, кто тут был и кого не было. Он бывает у меня довольно часто.

    — Генри Голден. Ты не знаешь никаких знаменитостей по имени Генри Голден?

    — Был один такой.

    — Понятно.

    — Но его зовут не Генри Голден, Рэй. Его зовут Генри Уолден.

    — Какая разница. Все равно что-то напоминает. Как и его лицо. Сначала оно кажется знакомым, но потом понимаешь, что видишь его впервые.

    — Потом понимаешь, что видишь его впервые?

    — Ты понял, что я хотел сказать. Если увидишь такую бородку, ты наверняка ее не забудешь. Уж очень ухоженная. Кстати, о знакомых. Точнее, о даме, которую мы с тобой видели. Я понял, что она — не та, кого ты рассчитывал увидеть, но тебе не показалось, что она тебе кого-то напоминает?

    — Она напоминает труп.

    — Да. В этом сомневаться не приходится.

    — И она выглядит так, словно всегда была трупом, Рэй. Словно она родилась мертвой и с тех пор не раз попадала в переделку.

    — Судя по тому, что мы знаем, ей сорок шесть лет. Самое худшее, что с ней приключилось в жизни, произошло вчера ночью. Ее закололи ножом насмерть. Но до того ее много раз арестовывали, и она неоднократно сидела.

    — За что?

    — За кражи. Она была воровкой.

    — Вор в моей квартире.

    — Да, забавно. Наверное, искала, что стибрить.

    — Наверное.

    — Ты как-то не обеспокоен. Почему?

    — Ну, если не ошибаюсь, она так ничего и не унесла.

    — Нет, но тот, кто ее убил, мог унести то, за чем приходила она.

    — Не знаю, за чем она приходила, — сказал я, — да у меня и нет ничего ценного.

    — А как насчет твоей жизни, Берн?

    — Ты о чем?

    — У нее в сумочке был пистолет.

    — Пистолет, — повторил я.

    — Маленький. И его не чистили с тех пор, как последний раз из него стреляли.

    — Может, она стреляла в того, кто ее заколол?

    — А потом положила пистолет в сумку? — Он скорчил гримасу. — Вероятно, это тот пистолет, из которого она была ранена пару дней назад.

    — Рана в плечо.

    — Угу. По размерам подходит. Двадцать пятый калибр — в самый раз, если хочешь остановить атаку таракана.

    — Если кто-то ранил ее в плечо, — задумался я, — каким образом пистолет оказался у нее в сумочке?

    — Может, тот, кто в нее стрелял, — тот же самый, кто заколол ее вчера ночью. Она упала замертво, а он решил избавиться от оружия, сунув пистолет ей в сумку.

    — В этом есть смысл.

    — В этом нет никакого смысла, — возразил Рэй. — Но в чем он есть?

    — А может, она тогда сама себя ранила?

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 71
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки