LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш

Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш

Книгу Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

437 0 20:32, 09-05-2019
Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш
09 май 2019
Автор: Найо Марш Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2014
0 0

Книга Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш читать онлайн бесплатно без регистрации

В тюке с овечьей шерстью обнаружено тело миллионерши Флоренс Рубрик. Инспектор Аллейн понимает: мотив есть у всех обитателей поместья Маунт-Мун. Но кто же убийца? Племянник, работающий над секретным проектом? Влюбленная в мужа Флоренс секретарша? Или сын управляющего поместьем, недавно обвиненный в краже? Чтобы разоблачить преступника, Аллейн задумывает рискованную комбинацию...
    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 64
    Перейти на страницу:

    — Эй, это ты, Фаб? — послышался голос Дугласа.

    — Это я, — тихо ответил Аллейн.

    Дуглас выглянул из-за двери.

    — А я думаю, кто это там ходит, — произнес он, с изумлением глядя на Аллейна. — Даже странно.

    — Еще один ночной злоумышленник?

    — Мне показалось, что кто-то крадется. Вы что-нибудь хотите, сэр?

    — Нет, я просто шпионю. Идите спать.

    Дуглас усмехнулся и, насмешливо бросив «Желаю удачи», скрылся за дверью.

    Возможно, Фабиан отнес портсигар к нему в комнату и сейчас уже спит. Странно, что он не подождал.

    В комнате Аллейна портсигара не оказалось.

    — Черт! Он его не нашел. Эта скотина Альберт его прикарманил, — пробормотал Аллейн.

    Он тихо спустился вниз. В дальнем конце холла мерцал слабый свет. Дверь в коридор, ведущий на кухню, была открыта. Он пошел туда и в буфетной наткнулся на Маркинса со свечой в руке.

    — Вот, запираю тут все, — сообщил тот. — Я вам нужен?

    — Я ищу мистера Лосса.

    — Разве он не пошел с вами к бараку? Минут десять назад.

    — Он пошел без меня.

    — Странно, — проговорил Маркинс, уставившись на Аллейна. — Могу поклясться, это были вы.

    — Он надел мое пальто.

    — Вот в чем дело! А кто же тогда был второй джентльмен?

    — Уж точно не я. А что за джентльмен?

    Маркинс поставил свечу и закрыл дверь.

    — Я шел к дому управляющего. Хотел поговорить с мистером Джонсом. Клифф только что ушел. Их дом находится на вершине холма, позади пристройки. Когда я вышел из дома, мне показалось, что по дороге к бараку идете вы. Я решил срезать угол и догнать вас. На какое-то время я потерял вас из вида. Вы что-то прокричали, и я ответил: «Я здесь, сэр». Потом я услышал, как вы побежали вниз. Когда я подошел к тому месту, где видно дорогу, вас там уже не было.

    Аллейн потер кончик носа.

    — Это был не я, а мистер Лосс.

    — Голос был похож на ваш. Мне показалось, что вы с кем-то разговаривали.

    — И по телефону меня приняли за Лосса. Черт, так где же он? — раздраженно произнес Аллейн. — Если он спустился с холма, почему не появился дома? И кому он кричал? Клиффу?

    — Нет, к тому времени Клифф уже был дома. Когда я к ним пришел, то спросил, не видел ли он вас. Он ответил, что никого не видел. А зачем мистер Лосс пошел туда?

    Аллейн объяснил и сказал:

    — Не нравится мне все это. Давайте его поищем.

    — Да он где угодно может быть, мистер Аллейн.

    — Где именно? Пройдем через кухню, Маркинс. Идите вперед. У меня есть фонарик.

    — Он может сливать воду из радиатора грузовика. Ночью будет мороз.

    — Для этого нужно подниматься на холм?

    — Да нет. Гараж рядом с сараями.

    — А что он прокричал? — спросил Аллейн, проходя за Маркинсом на темную и теплую кухню, где пахло сосной и горелым жиром.

    — Не могу вам сказать. Он просто вскрикнул. Словно удивился чему-то. Одну минутку, мистер Аллейн. Я закрою дверь на засов. После этой истории с виски я все тщательно запираю.

    — Клифф не виноват. Это сделал подлец Элби.

    — Но я поймал его с бутылкой в руках!

    — Он просто ставил ее на место.

    — Да бросьте вы! — воскликнул Маркинс с чисто женской недоверчивостью.

    — Элби во всем признался. А мальчишка попросту спасал его поганую репутацию.

    — Но тогда какого черта он молчал? — почти взвизгнул Маркинс. — Нет, лучше мне остаться в камердинерах. Спецагент из меня никакой. Прохлопал мелкое воровство у себя под носом. Пойдемте, сэр.

    Снаружи было темно и стоял пронизывающий холод. Маркинс пошел вперед, освещая фонариком крутую тропинку. Под ногами похрустывала трава, морозный воздух сковывал лицо. В ясном небе мерцали звезды.

    — Куда мы идем, мистер Аллейн?

    — В пристройку.

    — Эта тропа проходит выше барака, но мы можем немного срезать и выйти на дорогу. Придется немного подняться по целине.

    Под ногами у Аллейна заскрипела мерзлая земля. Они с Маркинсом скользили и съезжали вниз.

    — Старайтесь упираться каблуками, — посоветовал Маркинс.

    Аллейн вдруг почувствовал необъяснимую тревогу.

    — Где эта чертова дорога? — проворчал он.

    Они одолели подъем, и перед их глазами возник прямоугольник, черневший на склоне заиндевевшего холма.

    — Пришли, — сказал Маркинс. — Здесь проволочная ограда, но она не колючая.

    Проволока лязгнула, и они оказались по ту сторону ограды. Луч фонарика осветил замерзшие следы колес.

    — В пристройке нет света, — констатировал Аллейн.

    — Может, окликнем его, сэр?

    — Нет, не надо. Будь он поблизости, он наверняка услышал бы нас. Мы так всех работников перебудим. Отсюда к стригальне спускается дорожка? Подождите-ка.

    Маркинс быстро обернулся, осветив Аллейна, стоявшего лицом к стригальне.

    — Дайте-ка мне фонарик, Маркинс.

    Аллейн взял протянутый фонарик и осветил дорожку. Мишурным блеском засверкал иней. Круг света метнулся вперед, выхватив из темноты распростертое на земле тело.

    — О Господи! — воскликнул Маркинс. — Что это с ним?

    — Не ступайте на дорожку, — предупредил его Аллейн.

    Он сошел на замерзшую землю и побежал вниз к сараю. Фонарик осветил серую шотландку его пальто, из-под которого торчали ноги Фабиана. Он лежал лицом вниз и вытянув вперед руки, словно, падая, пытался прикрыть голову.

    Передав фонарь Маркинсу, Аллейн опустился рядом с телом на колени. Тонкая мальчишеская шея казалась хрупкой и беззащитной. Он осторожно раздвинул густые волосы на затылке Фабиана.

    Стоявший позади него Маркинс коротко выругался.

    — Удар был нанесен сверху, — заключил Аллейн.

    Приподняв голову Фабиана, он, словно зловещий фокусник, вытащил у него изо рта яркий шелковый носовой платок.

    4

    — Он не?…

    — Нет-нет, он жив. Но мы должны унести его с этого проклятого холода. До стригальни не больше двенадцати ярдов. Других повреждений у него, кажется, нет. Как вы думаете, мы его дотащим? Его нельзя ронять.

    — Конечно-конечно.

    — Тогда подождите здесь. Я пойду возьму мешковину.

    Когда они подняли Фабиана, он тяжело и прерывисто дышал, выпуская изо рта маленькие клубочки пара. Чтобы войти в сарай, где пол был выше уровня земли, Аллейну пришлось приподнять Фабиана за плечи. Тот громко застонал.

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 64
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки