LoveRead.info » Книги » Детективы » В мышеловке - Дик Фрэнсис

В мышеловке - Дик Фрэнсис

Книгу В мышеловке - Дик Фрэнсис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

282 0 23:43, 09-05-2019
В мышеловке - Дик Фрэнсис
09 май 2019
Автор: Дик Фрэнсис Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2007
0 0

Книга В мышеловке - Дик Фрэнсис читать онлайн бесплатно без регистрации

Обещавший Чарльзу Тодду развлечения уик-энд оборачивается страшным разочарованием: дом его кузена Дональда Стюарта, куда был приглашен Тодд, разграблен, молодая жена хозяина убита, а сам Чарльз становится главным подозреваемым в этом преступлении. Некоторые обстоятельства наталкивают Чарльза на мысль, что ограбление связано с недавней поездкой кузена в Австралию и приобретением там картины знаменитого Маннингса. Тодд отправляется на Мельбурнский Кубок, уверенный, что там, где собирается "вся Австралия", он обязательно найдет преступника.
    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
    Перейти на страницу:

    Потом я позвонил на междугородный переговорный пункт и назвал им номер. С пункта ответили, что мой номер обладает правом первоочередности, и разговор состоится максимум через десять минут. Они перезвонят мне. Нужно только знать — куда.

    Телефон был в местном универмаге на стене. Не было только на что сесть, и я искренне пожалел об этом.

    Десять минут прошли. Точнее — девять с половиной. Телефон зазвонил. Я взял трубку.

    — Вы заказывали Англию?..

    Современное чудо. С другой стороны земного шара я разговаривал с инспектором Фростом, словно он находился в соседнем доме. Одиннадцать тридцать в Веллингтоне — и уже двадцать три тридцать в Шропшире.

    — Сегодня пришло ваше письмо, сэр, — начал инспектор, — и мы начали действовать.

    — Перестаньте называть меня «сэр». Мне гораздо привычнее просто Тодд.

    — Ладно. Так вот, мы уже дали телекс в Мельбурн, чтобы там приняли меры, а сами начали проверять людей из списка в Англии. Результаты невообразимые. Все вычеркнутые люди, которых мы проверили, стали жертвой ограбления. Только вот что: вы прислали нам ксерокопию списка. А сам оригинал у вас?

    — Нет… Большая часть его уничтожена. А это имеет большое значение?

    — Не очень. Вы можете сказать, каким образом попал к вам список?

    — Э-э… Скажем лучше — просто попал.

    Сухой короткий смех прозвучал в двенадцати тысячах миль отсюда.

    — Ладно. А что стряслось сейчас? Вы почти вытащили меня из постели.

    — А вы дома? — посочувствовал я ему.

    — Между прочим, на службе. Говорите же!

    — Две вещи… Во-первых, я могу помочь вам с расшифровкой реестра. А во-вторых…

    Я рассказал ему о пребывании Уэксфорда и Грина в Веллингтоне и о том, что они украли мои вещи. У них мой паспорт, туристские чеки и чемодан со снаряжением художника-профессионала.

    — Тот, который я видел тогда у вашего кузена?

    — Да. И еще у них может оказаться страница-другая из оригинала списка…

    — Повторите. Подробнее.

    Я повторил и продолжал дальше:

    — Большая часть списка выброшена в море, но я знаю, что по меньшей мере одну страницу Уэксфорд выловил. Так вот… я думаю, что они вернутся в Мельбурн, возможно, сегодня. Это может случиться в любой момент, и, когда они приземлятся, есть шанс обнаружить у них кое-что…

    Я перевел дух. Он помолчал.

    — Можно организовать обыск в таможне. Но зачем им было рисковать и брать вещи?

    — Они уверены, что я мертв.

    — Боже! Почему?

    — Я предоставил им удобный случай немного поупражняться в стрельбе. Гильзы вам понадобятся? К счастью, пулей я не разжился, но шесть гильз имеется.

    — Они могут… — Его голос почти пропал. — Ладно, — снова стало слышно, — что с реестром?

    — В маленьком списке… Взяли?

    — Да, он передо мной.

    — Отлично. Первая буква означает город, в котором продана картина. М — Мельбурн, С — Сидней, В — Веллингтон. Вторая буква указывает художника. М — Маннинг, X — Херринг, а Р, как мне кажется, Рауль Милле. Буква С означает «копия». Все картины в малом списке — копии. А те, что в длинном списке, подлинники. Понятно?

    — Да. Дальше.

    — Числа — просто порядковые номера. Они успели продать пятьдесят четыре копии, когда я… э-э… когда список попал ко мне. Последняя буква означает Ренбо. Тот самый Харли Ренбо, который работал в Алис-Спрингсе. Если припомните, я говорил вам о нем в тот раз.

    — Припоминаю.

    — Уэксфорд и Грин несколько последних дней были заняты в основном преследованием и, вполне возможно, не замели следы в Мельбурнской галерее. Если полиция в Мельбурне устроит обыск, то сможет собрать недурной урожай.

    — В Мельбурне считают, что уже одно исчезновение из галереи списка могло побудить их к немедленному уничтожению всего, что свидетельствовало против них.

    — Они могут ошибаться. Уэксфорд и Грин не знают, что я отослал вам копию списка. Они считают, что список сейчас плавает в море, и я вместе с ним.

    — Я передам ваше сообщение в Мельбурн.

    — Здесь, в Веллингтоне, есть еще одна галерея и копия Херринга, которую они продали одному мужчине из Окленда…

    — Сообщите подробности.

    Я дал ему адрес галереи и назвал Нормана Апдайка.

    — В длинном списке встречается также буква «Б». Следовательно, существует еще одна галерея. Вероятно, в Брисбене. И в Сиднее может быть еще одна. Наверное, это та, которую они закрыли, потому что она находилась на окраине и всегда была полупустой.

    — Стоп, — вдруг сказал он.

    — Извините, но организация как грибница… Она разрастается под землей, и грибы могут вылезти где угодно.

    — Я сказал «стоп» только для того, чтобы сменить пленку на магнитофоне.

    — О! — Я едва не рассмеялся. — Ну, а Дональд что-нибудь ответил на мои вопросы?

    — Да, ответил.

    — Вы расспрашивали осторожно?

    — Успокойтесь. — Голос его звучал сухо. — Мы спросили в таком порядке, как вы просили. Мистер Стюарт ответил «Да, конечно» — на первый вопрос, «Нет, зачем мне это?»— на второй и просто «Да» — на третий.

    — Он абсолютно уверен?

    — Абсолютно. — Он откашлялся. — Несмотря на свое состояние, мистер Дональд отвечал ясно и четко.

    — Что он делает? — спросил я.

    — Все смотрит на портрет жены. Когда ни придем — видим его через окно. Сидит возле портрета и смотрит на него.

    — Вы считаете, он… в здравом уме?

    — Здесь я не судья.

    — Не можете ли вы по крайней мере сказать ему, что уже не подозреваете его в организации ограбления и убийстве жены?

    — Решать должно мое начальство!

    — Ну так подтолкните их! — попросил я. — Неужели полицию не интересует общественное мнение о себе?

    — Ну почему же? Вот вы, например, весьма быстро обратились к нам за помощью, — язвительно заявил он.

    «Чтобы делать за вас вашу работу!» — подумал я, но вслух этого не сказал.

    — Ну… — В его голосе прозвучало нечто вроде извинения. — Ну, скажем, для сотрудничества. — Он помолчал. — Где вы сейчас? Может, после телекса в Мельбурн мне снова будет нужно с вами поговорить.

    — Я в телефонной будке внутри магазина в горном местечке возле Веллингтона.

    — Куда вы собираетесь направиться?

    — Останусь здесь. Уэксфорд и Грин все еще в городе, и я не хочу рисковать.

    — Назовите тогда номер телефона.

    Я считал номер с аппарата, повторил его и попросил:

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки