LoveRead.info » Книги » Детективы » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

166 0 23:02, 01-05-2026

Книга Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».Возвращаясь домой буквально «с того света», разведчик Дональд Холден, герой романа «Уснувший сфинкс» (1947), с трепетом ожидал встречи с друзьями и возлюбленной. Однако то, что ему предстояло увидеть и узнать, не могло привидеться и в страшном сне…

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 67
    Перейти на страницу:
    от этого восклицания его бросило в жар и холод одновременно.

    – Простите меня, – сказала Силия, беря себя в руки. – Но это имя!

    – Чье имя?

    – Человека, в которого была влюблена Марго. – В голосе Силии звучало изумление, недоверие и, кажется, даже некоторая брезгливость. – «Иногда я испытываю радость просто оттого, что снова и снова произношу твое имя». И дальше оно – шесть раз подряд!

    Силия задумалась, вспоминая.

    – Но ведь это все объясняет! – воскликнула она. – Дон! Ты разве это не читал?

    – Я начал. Потом вы с доктором Феллом постучали в дверь. Так кто же этот мерзавец?

    Поднявшись вверх по лестнице, миновав площадку и совершив эдакое «бесшумное вторжение», в квартиру вошел верткий бакалавр медицины в сопровождении двух людей со сложенными носилками. Молодой врач тактично побарабанил по двери изнутри и спросил:

    – «Скорую» вызывали?

    Холден кивком указал на дверь в соседнюю комнату, где депутация была встречена доктором Феллом, который затворил дверь, после чего из комнаты понеслась его громкая и быстрая речь.

    Вслед за санитарами по лестнице поднялся еще один человек. Это был престарелый доктор Эрик Шептон, запыхавшийся, с «панамой» в руке, с венчиком пушистых белых волос вокруг лысины, большой и сутулый. И взгляд – добрый – и даже упрямая нижняя челюсть малоразговорчивого человека были какие-то не такие, как тогда, на детской площадке.

    – Силия, дорогая моя, – начал доктор.

    Силия словно не замечала его.

    – Поначалу все это кажется совершенно невероятным, – сказала она, бросив быстрый взгляд на письмо, которое она затем сложила очень маленьким квадратиком. – Но потом думаешь: а так ли это невероятно? Если взять Марго… Нет! Это до отвратительного понятно!

    – Э-э, моя дорогая Силия!

    Она как будто пробудилась.

    – Всю дорогу в машине, – заговорил доктор тоном почти игривым, – вы не желали разговаривать со мной. Я, со своей стороны, не хотел разговаривать в присутствии постороннего, каковым являлся мистер Хёрст-Гор. Но я всего-навсего деревенский доктор, и мне случалось ошибаться чаще, чем я сам думаю, и уж гораздо чаще, чем я готов признать. Если я ошибся и в вашем случае…

    – Доктор Шептон! – Силия смотрела на доктора, широко открыв глаза. – Неужели вы думаете, что я обижена на вас за это?

    – Разве нет? – изумленно спросил доктор.

    – Я лгала, – сказала Силия, стараясь за ледяным спокойствием скрыть унижение, которое она сейчас испытывала. – Что еще могли подумать вы или любой другой порядочный человек? Меня, возможно, арестуют. Видит Бог, я это заслужила!

    Она закрыла лицо руками, потом резко отняла их:

    – Но почему, почему вы ничего не сказали мне о том, другом деле?

    – И правильно, что не сказал, – отвечал доктор Шептон, мгновенно пряча под непроницаемую скорлупу изрядную долю своего добродушия. – Согласны с этим лондонские детективы или нет, я и сейчас думаю, что поступил правильно.

    – Ах, доктор Шептон, если бы вы все-таки сказали мне!

    Дверь в соседнюю комнату отворилась.

    Хотя Холден и услышал в голосе Силии боль и страдание, у него не было времени докапываться до смысла этих загадочных речей.

    Показались санитары, которые осторожно и ловко несли на носилках Торли Марша, до самой головы закрытого белым покрывалом. Он все еще был без сознания и стонал, всхлипывая, отчего покрывало каждый раз вздымалось.

    Молодой врач, лицо которого было очень мрачно, обратился к доктору Феллу:

    – Вы понимаете, сэр, что об этом я должен буду поставить в известность полицию?

    – Сэр, – отозвался доктор Фелл, – всенепременно. Позвольте также заверить вас, что я сам оповещу полицию. А как обстоят дела… с ним?

    – Неважно.

    – Вот как! Но все-таки?..

    – Один шанс из десяти. Осторожно, ребята!

    «Я больше не могу, – думал Холден. – Я больше не могу слышать эти вопли. Торли, возможно, ничего не понимает, ничего не чувствует. Угасающее его сознание бродит сейчас где-то во мраке. И все же даже в беспамятстве не бывает беспричинных слез».

    Когда кортеж начал спускаться по лестнице, Силия снова закрыла лицо руками и отвернулась. Никто ничего не говорил. После того как носилки пронесли, по лестнице тихо поднялся сэр Дэнверс Локк; поднимаясь, он время от времени озирался на Торли.

    Локк молча остановился в дверях – тонкий и изящный, в отлично сшитом синем костюме, с серыми перчатками, мягкой фетровой шляпой и тростью в руках. Лицо его было напряженным, губы слегка подрагивали.

    – Если бы я знала! – кричала Силия. – Если бы мне сказали раньше!

    Доктор Фелл, столь обширный, что ему пришлось протискиваться сквозь дверь боком и наклонив голову, появился в комнате и теперь снова нависал над всеми. Лицо его горело негодованием.

    – Друг мой, – обратился он к Холдену, – все это зашло слишком далеко. Пора ставить точку. Вот эта штуковина… – Он палкой указал на телефон.

    – Да?

    – Понимаете, она – кхм, кхм – какая-то странная и ненадежная. Никогда не соединяет меня с номером, который я набираю. Не согласитесь ли вы, – жалобно попросил доктор Фелл, проводя рукой по волосам, – попробовать перехитрить эту мерзость и набрать номер, который я вам продиктую.

    – Конечно. Говорите.

    – Уайтхолл – двенадцать-двенадцать.

    При упоминании этого всем хорошо известного номера присутствующие слегка вздрогнули, как будто получили слабый электрический заряд. Семь раз телефон отвечал короткими гудками, на восьмой Холден передал трубку доктору Феллу.

    – Управление полиции? – заревел тот, так что все его подбородки съехали назад, а глаза поползли куда-то под потолок. – Суперинтенданта Хэдли, пожалуйста. Это говорит… А, вы меня узнали. Хорошо, я подожду.

    Словно не в силах переносить более атмосферу этой комнаты, Силия раскрыла окно, около которого она стояла. Поток прохладного, какого-то очищающего воздуха раздвинул парчовые шторы.

    – Хэдли, – заговорил доктор Фелл, держа трубку, словно это был кувшин, из которого он собрался напиться. – Слушайте, я звоню по поводу этого кэзуоллского дела.

    На другом конце заговорили быстро-быстро.

    – Сэр, – изумленно произнес доктор Фелл, – вам удалось за один день получить разрешение и произвести вскрытие? Что же это было – морфий, белладонна? Ах вот как! Прекрасно!

    Доктор Эрик Шептон, который стоял, глядя в пол, энергично потряс головой, как будто отвергая все услышанное. Что же касается сэра Дэнверса Локка, то он явно готов был принять все безоговорочно.

    – Слушайте, – говорил доктор Фелл. – Я нахожусь на Нью-Бонд-стрит, дом пятьдесят шесть «Б», последний этаж. Вы сможете сюда приехать прямо сейчас?

    Из телефонной трубки понеслись яростные протесты, которые закончились одним коротким вопросительным словом.

    – Затем, – отвечал доктор Фелл, – что я представлю вам человека, убившего миссис Марш и покушавшегося на убийство мистера Марша.

    Силия открыла второе окно, которое при этом заскрипело. Никто из присутствующих не двинулся; все молчали.

    – Да нет, я не шучу! – взревел доктор Фелл, обводя глазами комнату. – Здесь со мной мои – кхм, кхм – друзья. Возможно, еще кое-кто подойдет. Я хочу начать прямо сейчас и все им рассказать. Когда

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки