LoveRead.info » Книги » Детективы » Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс

Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс

Книгу Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

255 0 16:02, 05-04-2022
Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс
05 апрель 2022
Автор: Джозеф Нокс Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2022
0 0

Книга Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии. Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы… «Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а „Блуждающий в темноте“ — возможно, лучшая его книга» (The Times).
    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 83
    Перейти на страницу:

    Фрэнк безуспешно попытался обратить гримасу в улыбку.

    Он мог бодро лгать мне, но жене он кивнул и, обхватив голову руками, сел, полный отвращения к самому себе. Я открыл дверь Полубоксу. Он напялил шляпу и вышел из палаты с нехарактерной для него деликатностью. Даже он чувствовал стыд, витавший в воздухе.

    2

    Дверь неожиданно открылась; все обернулись. Я думал, Полубокс за чем-то вернулся, но это оказался бывший детектив-инспектор Кевин Блейк. Не решившись уйти, раз я его видел, он прошел в палату. Дверь за ним захлопнулась.

    После нашей последней встречи он еще больше побледнел. В свете больничных ламп его лицо выглядело болезненным, неоново-белым.

    Блейк молча уставился на ширму вокруг кровати. В тишине слышалось только мерное пиканье кардиомонитора. Надень его сейчас на меня, он бы запикал чаще.

    — Добрый вечер, Кев. Хорошо, что зашел.

    — Не похоже, что проснулся… — констатировал очевидное Блейк.

    — Все тот же старина Сатти, — вздохнул я. — Но ты прав, нас всех поимели. Мы с Наоми увидели новость и примчались. Ты, видимо, тоже…

    — Что происходит? — спросил Блейк, обращаясь куда-то в пространство.

    Его внутренняя антенна сработала и на этот раз. Он повернулся и попытался оценить ситуацию по выражению наших лиц.

    Не глядя на него, Фрэнк встал, уступил стул Ребекке и снова встал у стены. Сложил руки на груди, будто зажимая разверстую рану.

    — Фрэнку так понравилось в «Стренджуэйз», что он там заночует, — сказал я.

    — Что-что?

    — Ты намекал, Кев, но я тебя не послушал.

    — На что я намекал?

    — На причастность Фрэнка к делу.

    Выражение на лице Мура не изменилось, только натянулась ткань пиджака на плечах, потому что он еще сильнее напрягся.

    — Именно этого я не говорил, о нем случайно речь зашла.

    — Но без твоей подсказки мы не попали бы на его семинар. Что ты хотел нам показать?

    — Человека, который совладал с собой…

    — Или шарлатана, торгующего банальностями.

    — Погодите, я не понимаю… — Блейк оглядел палату и сообразил, что даже Муры не собираются оправдывать работу Фрэнка.

    — Ты раз за разом говорил про благотворительную деятельность Фрэнка и плохие условия содержания в «Стренджуэйз», — пояснил я. — Даже о Полубоксе упомянул, будто наводя нас на след…

    — Ты слишком много мне приписываешь, приятель. Навести на след чего?

    — Работы Фрэнка в «Стренджуэйз».

    — Не знал, что он там работал.

    — Мы сегодня подняли записи, — сказала Наоми. — Ты дал ему рекомендацию.

    Блейк пожал плечами:

    — Да разве упомнишь всех, кто ссылается на меня в рекомендациях.

    Не успели мы расспросить его подробнее, как в дверь постучали. Я открыл ее и увидел Чарли Слоуна. Он запыхался и изо всех сил пытался заглянуть мне за спину.

    — Тут частная вечеринка или можно войти?

    — Больше народу — веселее. — Я посторонился. — Ты же вроде мчишь на поезде прочь из города?

    — Мчал, пока ты не сказал мне, что твой напарник проснулся и снова в деле. — Слоун бочком протиснулся в палату и хлопнул в ладоши. — Уже заговорил?

    Я закрыл за ним дверь:

    — Не верь всему, что читаешь в «Мейл», Чарли. Боюсь, он еще в коме. У нас тут поток посетителей. Тоже здоровья пожелать зашел?

    — Естественно. — Слоун уселся на мой стул и оторвал горсть виноградин от принесенной с собой грозди.

    — Мы тут как раз обсуждали новость. Оказывается, Фрэнк еженедельно посещал «Стренджуэйз» в течение последних пяти-шести лет.

    Слоун обвел взглядом присутствующих, понял весь драматизм ситуации и рассмеялся:

    — Неудивительно, что бедный Мартин и позавтракать не мог так, чтоб ему в тарелку не плюнули.

    Я кивнул:

    — Но, похоже, это пришло в голову только тебе и мне. Блейк говорит, он понятия не имел, что Фрэнк Мур раньше легко выходил из себя…

    — Неужели? — наигранно удивился Слоун, жуя виноград и глядя на бывшего детектива-инспектора. В его голосе послышался профессиональный журналистский интерес.

    — Я тоже все удивляюсь. Но ты же продемонстрировал ему заявления соседей Фрэнка двенадцатилетней давности.

    — Заявления соседей? — переспросила Ребекка. — Какие заявления?

    — Ваш муж регулярно рихтовал первой жене физиономию, — ответил Слоун с полным ртом.

    Ребекка с молчаливым достоинством потупилась.

    — Никогда не видел никаких заявлений, — сказал Блейк. — Слоун ничего такого мне не показывал двенадцать лет назад.

    — Тогда тебе было неинтересно, — зыркнул на него Слоун.

    — Зато на этой неделе интерес проснулся, — сказал я. — Поэтому он и сделал так, чтобы мы их наверняка увидели.

    — Серьезно? — Блейк сцепил пальцы. — Я сделал?

    — Когда я отправил к тебе патрульную машину, ты выбил у себя пару окон и разрисовал фасад.

    — Да черт подери…

    — А потом ты якобы случайно упомянул, что должен встретиться со Слоуном.

    — Может, я и в прошлый раз сам к себе вломился и телефон украл?

    — Не пытайся сменить тему. Вора мы арестовали. Насчет этого можешь не переживать.

    Блейку пришлось выбирать между двумя нежелательными для него темами. Он предпочел первую:

    — Зачем мне было двенадцать лет молчать о склонности Фрэнка к рукоприкладству?

    — Чарли, — обратился я к Слоуну. — Ты нам рассказывал, почему в свое время заявления соседей не всплыли…

    — Общество делит всех на героев и злодеев. К тому времени Блейк уже представил публике злодея.

    — Все просто, — подытожил я. — Если бы Фрэнка сделали злодеем двенадцать лет назад, это не вписалось бы в официальную версию.

    Я оглядел собравшихся. Фрэнк Мур смотрел куда-то сквозь меня.

    Человек такого роста и комплекции выражает эмоции не лицом, а всем телом. Казалось, охватившие его чувства проделали путь от головы до ног и теперь искали выхода в постоянных непроизвольных движениях.

    Он то складывал руки на груди, то опускал их, то снова скрещивал, будто пряча кулаки.

    Блейк махнул рукой:

    — Если бы я только знал об этих заявлениях…

    — Мы постоянно слышим о том, что ты сделал бы, Кев.

    Все посмотрели на меня.

    — Ты взглянул бы на Фрэнка другими глазами, если бы прочел заявления. Поискал бы других подозреваемых, если бы Вик не был весь в крови. Сообщил бы о покушениях на него в тюрьме, если бы знал, что Фрэнк там работал. Заявил бы о краже телефона, если бы не забыл. И мы должны поверить, что все эти недосказанности в твою пользу — просто счастливые случайности?

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки