LoveRead.info » Книги » Детективы » Пончиковый легион - Джо Р. Лансдейл

Пончиковый легион - Джо Р. Лансдейл

Книгу Пончиковый легион - Джо Р. Лансдейл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

172 0 19:01, 16-12-2025
Пончиковый легион - Джо Р. Лансдейл
16 декабрь 2025

Книга Пончиковый легион - Джо Р. Лансдейл читать онлайн бесплатно без регистрации

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.У Чарли Гарнера дурное предчувствие. Его бывшая жена Мэг и ее новый муж пропали. Соседи предполагают, что пара сбежала от кредиторов, однако Чарли подозревает, что все не так просто. В последнее время Мэг работала в местной пончиковой, которой заправляет «Народ тарелок» – секта, верящая, что их город вот-вот станет местом приземления космического флота пришельцев. Казалось бы, безобидные фантазии, но инстинкт бывшего полицейского подсказывает Чарли: с этой организацией дело нечисто.Вместе с братом-детективом Феликсом и очаровательной юной журналисткой Чарли начинает собственное расследование. И постепенно узнает о своем маленьком техасском городке много неожиданного. Склады, забитые оружием, шеф полиции – сектант, ручной шимпанзе-убийца… А ведь, похоже, это еще только вершина айсберга.

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
    Перейти на страницу:
    этом. Вода казалась соленой, как слезы.

    На кухне гавкнул Тэг – один раз. Я понятия не имел, что он пытался сказать.

    Сноски

    1

     Плейсхолдер (от англ. placeholder – заполнитель) – текст, который находится внутри поля для какого-либо блока: ввод адреса электронной почты, ввод пароля, ввод телефона, ввод иных данных.

    2

     «Сдаются комнаты» (англ.).

    3

     Клет, Анаклет I, Аненкле (лат. Anacletus, Anencletus, Cletus, ок. 88–96 гг.) – епископ Римский, священномученик.

    4

     «Умная» кофемашина «Кёриг» с удаленным управлением, с помощью которой можно готовить как холодные, так и горячие кофейные напитки.

    5

     «Флинтстоуны» (англ. The Flintstones) – американский комедийный мультсериал, рассказывающий о жизни Фреда Флинтстоуна и его друзей в каменном веке.

    6

     Кончо – круглая или овальная металлическая пластина с гравировкой или узором из поделочного камня, часть костюма в стиле вестерн; чаще всего используется для украшения пояса или шляпы (от исп. concha – раковина).

    7

     «Миротворец» – прозвище популярнейшей модели револьвера образца 1873 г., одного из символов Дикого Запада.

    8

     Кэддо, или каддо (англ. Caddo) – конфедерация нескольких индейских племен южной части Великих равнин США, которые в XVI в. населяли территории нынешних штатов Техас (восток), Луизиана (запад) и частично юг Арканзаса и Оклахомы в историческом регионе, известном как Сосновый лес. В настоящее время кэддо представляют собой единое племя со столицей в городе Бингере (штат Оклахома). Кэддоанские диалекты слились в один язык кэддо.

    9

     В 2015 г. в городе Уэйко, штат Техас, произошла перестрелка между членами нескольких мотоклубов, в которую вмешалась и полиция. Было убито девять человек и еще восемнадцать ранено.

    10

     Вторая поправка к Конституции США гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия. Поправка вступила в силу 15 декабря 1791 г., одновременно с остальными девятью поправками, входящими в Билль о правах.

    11

     Редди Киловатт (англ. Reddy Kilowatt) – рисованный персонаж комиксов, более 60 лет бывший символом энергетической индустрии США.

    12

     «Никто не знает бед моих» (англ. Nobody Knows the Trouble I’ve Seen) – знаменитый спиричуэлс, записи которого есть у множества исполнителей, таких как Мариан Андерсон, Лина Хорн, Луи Армстронг и др.

    13

     «Хладнокровный Люк» (англ. Cool Hand Luke) – драматический кинофильм 1967 г., снятый Стюартом Розенбергом по одноименному роману Донна Пирса. Главную роль исполняет Пол Ньюман. В фильме Люк хвастается сокамерникам, что съест пятьдесят крутых яиц за час, и выигрывает пари.

    14

     Трусы-джоки – мужские трусы, задняя часть которых состоит лишь из двух резинок.

    15

     Американская сеть ресторанов быстрого питания.

    16

     Деизм – религиозно-философское направление, в котором предполагается, что Творец существует, но не признаются религиозные догмы и отвергается мистика и сверхъестественное.

    17

     «Воук» (англ. пробужденный) – политический термин, который уходит корнями в афроамериканский английский и означает повышенное внимание к вопросам социальной, расовой и гендерной справедливости. Позже его значение расширилось и охватило более широкие аспекты социальной жизни – в итоге термин приобрел статус идеологии. В современном значении имеет негативный оттенок.

    18

     Энчилада (исп. enchilada, дословно «приправленная соусом чили», «острый», «ярко-красный» по цвету соуса) – традиционное блюдо мексиканской кухни, представляет собой тонкую лепешку-тортилью из кукурузной муки, в которую завернута начинка, чаще всего мясная.

    19

     Гарольд Хэл Джордан – супергерой, вымышленный персонаж комиксов, известен как один из Зеленых Фонарей и один из основателей Лиги Справедливости.

    20

     Игра слов: в английском языке произношение слов «проповедник» (prophet) и «прибыль» (profit) одинаково.

    21

     Вудро Уилсон «Вуди» Гатри (1912–1967) – американский певец, музыкант, представитель направлений фолк и кантри. Автор и исполнитель народных, протестных и детских песен, популярных в США и во всем мире.

    22

     Чарли (англ., сленг charlie) – дурень, лопух.

    23

     Полуфабрикат мясного или рыбного блюда с гарниром в упаковке-контейнере, готовый к употреблению после быстрого разогрева. Приготовление такого ужина позволяет не отрываться от вечерней телевизионной передачи.

    24

     Каучсерфинг – крупнейший международный сервис поиска и предоставления бесплатного жилья во время путешествий. Сеть объединяет 14 млн человек более чем в 200 тыс городов, чья цель – найти не только ночлег, но и новых друзей по всему миру.

    25

     Колачи (англ. kolaches) – польские булочки с начинкой.

    26

     Хантсвилл (штат Алабама) – крупный наукоград американского Юга, город ракетостроителей, где разрабатывались и выпускались баллистические ракеты для военных нужд армии, а затем ракетоносители для космических спутников. Его значительный рост начался в годы Второй мировой войны, сразу после того, как здесь был размещен «Рэдстоунский арсенал», который был центром производства боеприпасов. После войны этот арсенал был преобразован в современный центр ракетостроения. А с 1960-х гг. в Хантсвилле находился центр управления космическими полетами под руководством НАСА.

    27

     Уэйко – город в Техасе, где 28 февраля 1993 г. правоохранительные органы США начали многодневную осаду ранчо «Гора Кармель», принадлежавшего членам религиозной секты «Ветвь Давидова». Осада продлилась 51 день и закончилась штурмом с участием танков, в ходе которого были убиты или сгорели заживо почти все обитатели ранчо – больше 90 человек, включая грудных детей.

    28

     Лимб (лат. limbus – рубеж, край, предел) – термин, использовавшийся в средневековом католическом богословии и обозначавший состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся адом или чистилищем.

    29

     Brookshire Brothers – американская сеть супермаркетов, основанная в 1921 г. братьями Остином и Томом Брукширами.

    30

     Гипердвигатель в научной фантастике – жизненно важная часть звездолета, позволяющая кораблю входить в гиперпространство и пересекать огромные расстояния быстрее скорости света.

    31

     Дорога с покрытием, обработанным органическим вяжущим материалом.

    32

     Рекламный персонаж (товарный знак) мукодельной компании «Пиллсбери», используемый с 1965 г.: улыбающийся подмастерье пекаря в поварском колпаке.

    33

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки