LoveRead.info » Книги » Детская проза » Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага

Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага

Книгу Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

43 0 19:05, 27-06-2024
Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага
27 июнь 2024

Книга Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага читать онлайн бесплатно без регистрации

Эмма Дойл с детства работала в группе уличных информаторов Шерлока Холмса. Она так наблюдательна и умна, что в свои пятнадцать лет может разоблачить даже самого искусного мошенника и отыскать любую информацию.После смерти знаменитого детектива Эмма вместе со старшей сестрой переезжает в Шанхай, надеясь, что здесь ей удастся начать новую жизнь. Она устраивается горничной в отель «Белгравия», заводит интересные знакомства и… снова сталкивается с загадочным убийством. Но это дело оказывается гораздо сложнее и запутаннее предыдущих.Сунуть листок бумаги в карман упрямой и недоверчивой девушки так, чтобы она этого не заметила, – дело намного более трудное, чем стянуть булавку для галстука у джентльмена, – в этом я совершенно уверен.Зачем читать• Погрузиться в атмосферу Китая XIX века;• Насладиться интригой, которая не отпускает до самого конца;• Познакомиться с колоритными персонажами, которым хочется сопереживать.Шерлок Холмс вряд ли был для Эммы чем-то большим, чем неким смутным силуэтом: ей ни разу не довелось толком с ним пообщаться – так, разве что парой слов перекинуться. Однако само его присутствие и в Лондоне, и в ее жизни было чем-то надежным, вроде якоря, за который – она знала – всегда можно будет ухватиться, когда ничего другого не останется.Для кого• Для поклонников творчества Артура Конан Дойла, Филипа Пулмана, Джонатана Страуда;• Для любителей сериала и книг про Энолу Холмс.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59
    Перейти на страницу:
    этой стране вообще, ни уж тем более к Карловым Варам.

    «Тебе бы город точно понравился: там огромное количество великолепных отелей, почти таких же, как мой, да и люди там такие дружелюбные. Они обожают делиться с приезжими историями из своего прошлого, весьма и весьма любопытными историями».

    «Историями из прошлого».

    Хуберт глотнул кофе из чашки, только что поставленной перед ним официантом, продолжая слушать, как Джейкоб Спенсер рассказывает о новых трансатлантических лайнерах, в производство которых ему предложили инвестировать часть капитала, и опять страстно пожелал, чтобы здесь оказался мастер Вэй.

    Мастер Вэй или Шерлок Холмс – тот английский детектив, который покончил с Джеймсом Мориарти: любой из них мог бы ему помочь. Ему был необходим кто-то, кто встал бы на его сторону, кто-то, кто умел бы смотреть вглубь, проникая сквозь внешние проявления, кто смог бы выяснить, были ли слова Монтгомери Поула невинным комментарием или скрытой угрозой.

    О том, что случилось в Карловых Варах

    Четвертая часть

    Хуберт ждал профессора Мориарти в одном из салонов уже ставшего для него привычным отеля – он всегда в нем останавливался. Хуберт пришел сюда в восемь двадцать утра – опять же, как всегда. Несмотря на то что спустя месяц работы Хуберт отлично знал, что профессор появится в салоне не раньше половины девятого. Юноша устроился в одном из кресел, стараясь не беспокоить изысканных клиентов отеля.

    С самого детства Хуберт испытывал непреодолимый интерес к гостиничному делу, а тот отель, в котором остановился Джеймс Мориарти, был поистине великолепным, одним из лучших в городе, к тому же мог похвастаться доступом к частным купальням. Хуберт сидел и ломал голову над вопросом: какого черта простой университетский преподаватель, какими бы блестящими ни были его публикации, мог позволить себе столь продолжительное пребывание в гостинице такого класса.

    Был и еще один вопрос, которым терзался Хуберт: чем именно занимается в Карловых Варах Джеймс Мориарти? Этот человек ничуть не походил на курортника, приехавшего лечиться на водах. Обыкновенно он ограничивался тем, что спускался в салон ровно в половину девятого, давал Хуберту кое-какие мелкие поручения – купить одну-две газеты, посмотреть на рынке в южной части города, привезли ли туда свежие груши, доставить его мерки портному, чтобы тот сшил ему костюм с темно-серым пиджаком из смесовой ткани, или же вернуть в городскую публичную библиотеку прочитанную книгу и принести ему другую – и исчезал из виду, поднявшись по лестнице в свой номер. Только пару раз за неделю Мориарти покидал отель вместе с Хубертом, и они шли в направлении «Гран-Панталеоне», стекольной фабрики Бизоньози. В такие дни Мориарти оставлял его ждать в небольшой, увешанной тяжелыми гардинами приемной перед кабинетом Бизоньози, пока сам он около часа совещался о чем-то с Себастьяном Мораном и владельцем фабрики. И каждый раз, без единого исключения, выходя из кабинета, Джеймс Мориарти глядел на мир другими глазами: его живой взгляд тускнел. И каждый раз, без единого исключения, он как будто забывал о том, что Хуберт ждет его появления, пока тот не напоминал ему о себе.

    – Господин Мориарти, – негромко говорил Хуберт, – есть ли у вас какие-нибудь пожелания?

    Мориарти пару раз моргал, разгоняя застилавший взгляд туман, и взирал на Хуберта с таким выражением, будто впервые в жизни его видел.

    – Нет, Хуберт, – неизменно отвечал он, и всегда тоном чуть более мягким, чем был характерен для его вечно бесстрастного голоса. – Возвращайся домой к матери.

    Хуберт шел домой и всякий раз в каждый такой день был не в силах понять, почему ему так страшно. Почему эта мирная, однако не дающая ему избавиться от беспокойства по поводу близости к Бизоньози и его людям рутина все больше усиливает в нем тревогу, лишая сна.

    Вот об этом он как раз и думал, сидя в гостиничном кресле, когда чужой и в то же время странно знакомый голос окликнул его:

    – Эй, молодой человек, вот уж кого я не ожидал здесь увидеть!

    Хуберт поднял глаза и встретился взглядом с тем господином азиатской внешности, который несколько недель назад дал ему свой носовой платок. Теперь этот человек стоял перед ним, опираясь, как и тогда, на трость, однако на этот раз на нем не было безупречного костюма-тройки. Сейчас он был облачен в белоснежный купальный халат, на вид – мягкий и блестящий, с вышитой эмблемой отеля на груди. Темные влажные волосы, зачесанные назад, подчеркивали черты привлекательного, но усталого лица. Мужчина с искренней симпатией улыбался ему, не обращая никакого внимания на то, что Хуберт самым очевидным образом был в этих интерьерах не к месту. Смутившись, юноша встал с кресла.

    – О, я даже не знал, что вы остановились в этом отеле. Очень приятно снова с вами встретиться.

    Чистая правда! Хуберт уже давно выстирал и выгладил носовой платок этого джентльмена, проделав то и другое весьма аккуратно и тщательно, и теперь хранил его в своей прикроватной тумбочке, сам не зная зачем. Ведь этот господин достаточно ясно дал ему понять, что носовой платок можно не возвращать. И все же платок являлся для него одним из немногих приятных воспоминаний об одном из самых неприятных в его жизни дней, чем, вероятно, этот кусочек ткани и заслужил столь бережное к себе отношение.

    – В этом отеле я провел всего пару ночей, – ответил он. – Прежде я жил в «Гран-Паласе», как раз напротив, на той стороне площади, но теперь вот решил, что пришло время сменить обстановку. – И он загадочно улыбнулся. – Что-то в этом отеле привлекло мое внимание, и я не смог устоять. А как у тебя идут дела, юноша? Сейчас ты выглядишь существенно здоровее, чем в прошлую нашу встречу.

    Хуберт, смутившись, кивнул и собирался уже сказать что-то в ответ, когда его внимание привлек к себе уже другой хорошо знакомый ему голос:

    – Идем, Хуберт. – Профессор Мориарти только что вошел в этот зал и направлялся к ним, с любопытством оглядывая господина азиатской внешности. – Мы уже опаздываем.

    Хуберт немало удивился. Была среда, а они с Мориарти наведывались в «Гран-Панталеоне» по понедельникам и пятницам. Однако профессор был в пиджаке и держал в руке прогулочную шляпу. Азиат с неугасающим интересом наблюдал за Мориарти и Хубертом.

    – Сию секунду, мистер. – Хуберт повернулся к господину. – С вашего позволения…

    – Конечно-конечно, молодой человек, – немедленно отреагировал тот. – Не смею вас задерживать.

    Мориарти и азиат обменялись легкими поклонами, после чего разошлись. Во всем этом чувствовалось нечто странное, что-то необычное разливалось в воздухе. Нечто такое, чего Хуберт распознать не умел. Но прошло время, и он стал задаваться вопросами: знал ли его Мориарти, было ли ему известно, что этот человек – мастер Вэй, один из самых известных детективов своего времени, понимал ли профессор, что тот переселился в его отель исключительно потому, что сам он здесь остановился?

    Однако в тот день Хуберта, бесконечно далекого от всех этих вопросов, гораздо сильнее интересовало, что стало истинным мотивом Мориарти выйти из отеля и направиться в сторону многолюдного центра города, недвусмысленно демонстрируя, что цель его – вовсе не «Гран-Панталеоне». Сам Хуберт молча следовал за профессором, пока оба они не остановились возле весьма элегантной террасы на пересечении двух центральных улиц, уставленной столами и стульями.

    – Здесь нам будет удобно. Хочешь чаю? Или чего-нибудь попрохладнее? – бесстрастно проговорил Мориарти, усаживаясь в плетеное кресло перед входом в заведение.

    Хуберт последовал его примеру, чувствуя себя крайне неловко. Он никогда еще не посещал такие места, где полным-полно роскошно одетых клиентов – большинство из них были гостями города, но встречались и представители Великих семейств. Здесь, посреди главной улицы, он будет как на ладони, доступен глазам каждого. И все они могут подумать, что он им ровня, что он – один из них. Эта мысль заставила Хуберта скорее смутиться, чем ощутить удовлетворение.

    – А можно мне кофе? – спросил он.

    Мать всегда упрекала его за излишний интерес к этому напитку. Терпкий аромат сразу же привлек к себе внимание Хуберта, едва коснувшись ноздрей: это был запах кофе, сваренного уличным торговцем на маленькой плитке в рождественский вечер. Мать сказала тогда, что никто из уважаемых людей кофе пить не станет и уж тем более это недопустимо в случае одиннадцатилетнего мальчика. Но теперь Хуберту уже пятнадцать, и с каждым днем он ощущал себя все менее уважаемым человеком.

    – Заказывай, что тебе заблагорассудится, – проворчал профессор, рассеянно барабаня пальцами по стеклянной столешнице и лениво наблюдая за пешеходами.

    Он довольно долго так и сидел, не двигаясь, затерявшись взглядом в потоке людей

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки