LoveRead.info » Книги » Детская проза » Спортивное предложение - Джеймс Олдридж

Спортивное предложение - Джеймс Олдридж

Книгу Спортивное предложение - Джеймс Олдридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

38 0 23:02, 24-03-2025
Спортивное предложение - Джеймс Олдридж
24 март 2025

Книга Спортивное предложение - Джеймс Олдридж читать онлайн бесплатно без регистрации

Повесть прогрессивного английского писателя, посвященная жизни маленького австралийского городка в начале 30-х годов нашего века. Герой повести — двенадцатилетний Скотти Пири, сын бедняка из шотландских иммигрантов, оказавшийся в центре острого социального конфликта, в котором были замешаны почти все жители города. Для среднего и старшего возраста.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 43
    Перейти на страницу:
    прихрамывал. И он и Скотти — оба являли собой яркую и скорбную картину обездоленности и нищеты.

    — Это Бо! — громко воскликнула Джози. — Это он, Бо! Это он!

    Она сидела в «пикапе» Эйра возле ворот, как всегда выпрямившись, в блузке и брюках, очень уверенная в себе, с аккуратно заплетенными косичками.

    Она настояла на том, чтобы ее взяли с собой. Блю на следующем своем субботнем сеансе в «Белом лебеде» рассказывал, как Джози кричала и плакала, когда мать сказала, что она не поедет.

    — Ты ведь только расстроишься, — говорила ей мать.

    — Но я все равно уже расстроена, — с обезоруживающей логикой отвечала Джози.

    В конце концов родители сдались, но ей пришлось остаться в машине, кресло они не взяли с собой.

    Скотти даже не взглянул в ее сторону. В загоне были еще две лошади, старый ломовик и больной жеребец с грустными глазами. Но для пони отгородили особый угол. Скотти, хмурый, босой, слез с пони с таким видом, словно сдирал с себя кожу. Потом одним ловким движением снял уздечку.

    — Подожди, — остановил его отец.

    Он стоял в середине загона. Я знал, что отец не только ничего не смыслит в лошадях, но даже остерегается близко к ним подходить.

    — Придержи-ка его минутку, — сказал он Скотти.

    Скотти придержал пони за гриву. Эллисон Эйр, соскочив с «пикапа», направился было к пони, но остановился, увидев, что отец поднял руку.

    — Позвольте, пожалуйста, сначала мистеру Криспу взглянуть на пони, — сказал отец.

    Крисп был старый гуртовщик, живший теперь бобылем в домишке, задняя стена которого была вся из жести от керосиновых бидонов. В свое время он был знаменитейшим лошадником во всей округе.

    Когда старик подошел к пони, тот пригнул назад уши, а голову резко вздернул вверх. Скотти чуть не упал и едва не выпустил гриву. Многим было известно это своенравное движение Тэффа. Но Крисп, спокойно и ласково приговаривая: «Ну, ну, сынок. Тихо, тихо…», — взял его за холку, и пони покорился.

    Вот это уже было не похоже на Тэффа, который никогда не подпускал так легко чужого.

    — Подними ему переднюю левую, — сказал Крисп Скотти. — Я придержу его.

    Скотти наклонился и поднял больную ногу пони. Крисп осторожно взял ее и стал рассматривать копыто.

    — Треснуло, — сказал он отцу, — и врезалось в мясо.

    — Это серьезно?

    — Нет. Все будет в порядке, надо только смазать мазью.

    Крисп открыл пони рот и стал осматривать зубы. Пони и не думал противиться, и это опять-таки не похоже было на поведение Тэффа; правда, все лошади стоят смирно, когда имеют дело с опытным человеком.

    — Все в порядке, — сказал Крисп, кончив осмотр.

    — Вы кончили? — спросил отец.

    — Да, — сказал Крисп.

    Когда я увидел мистера Криспа так близко к лошадиной морде, мне вдруг пришло в голову, что, вероятно, от многолетнего общения с лошадьми его лицо приобрело грустное, серьезное и несколько недоуменное выражение, свойственное лошадям.

    — Мистер Крисп является моим консультантом, — объяснил отец Эллисону Эйру. — Он говорит, что теперь узнает этого пони среди тысячи других. Это, естественно, послужит гарантией для нас с вами, что не будет каких-либо недоразумений…

    — Вы что же, хотите сказать… — раздраженно начал Эллисон Эйр.

    — Я ничего не хочу сказать. Просто в городе слишком много людей проявляют необычный интерес к этому делу. Их действия мы, к сожалению, не можем контролировать. Оглянитесь хотя бы на собравшуюся толпу.

    — Ладно, — буркнул Эллисон Эйр. — Но мне будет наконец позволено подойти к пони, мистер Квэйл? — спросил он саркастически.

    — Разумеется. Скотти, отпусти его.

    Как только Скотти выпустил гриву, пони помчался по загону, увертываясь от людей. Эйр растерялся, но Джози крикнула ему из машины:

    — Не заходи спереди! Он этого не любит.

    Эллисон и Блю, который поспешил на помощь хозяину, стали заходить сзади и с боков, и пони остановился, как бы поджидая их, — значит, Джози была права.

    Они хлопали его по шее, и пони терпел, хотя, видимо, заподозрил что-то неладное. Но, прежде чем он опомнился, Блю уже накинул ему на морду недоуздок. В руках у Блю я не видел недоуздка — он, видимо, прятал его от пони.

    И в то же мгновение Скотти стрелой ринулся к Блю. Никто не успел этого заметить, кроме сержанта Коллинза, который перехватил Скотти буквально в воздухе.

    — Только не безобразничать! — строго сказал Коллинз, стараясь удержать бьющегося у него в руках Скотти.

    — Они уведут его! Они хотят его забрать! — неистово кричал Скотти. — Пустите меня!

    — Перестань! — резко сказал Скотти мой отец. — Кит! Скажи ему, что все в порядке.

    Зрители стали кричать сержанту, чтобы он отпустил Скотти, но кое-кто, впрочем, предлагал надеть ему наручники и отправить куда следует.

    — Все в порядке, Скотти, — сказал я, подходя к нему. — Никуда его не уведут.

    Сержант Коллинз все еще держал мальчика за шиворот.

    — Откуда ты знаешь? — крикнул Скотти; голос у него прерывался.

    — Потому что мой отец не допустит!

    Что еще я мог ему сказать?

    Конечно, вид Эллисона Эйра в хорошо сшитых бриджах и сапогах, да еще с Блю в придачу и с машиной, ожидавшей за воротами, — все это не могло внушить Скотти доверия. Тут я заметил, что Том подбежал к Блю и тянет за недоуздок, а Блю старается оттолкнуть его.

    — Том, — сказал отец, — сейчас же подойди сюда.

    — Может быть, вы как-нибудь совладаете с этим мальчиком? — обратился Эллисон к отцу, указывая на Скотти.

    — Я прошу извинить его выходку, — сурово ответил отец. — Но естественно, он был введен в заблуждение…

    — Я просто хочу показать пони моей дочери. Вы возражаете?

    — Конечно, нет. Кит, открой ворота.

    Сержант Коллинз выпустил Скотти, я открыл ворота, а Эллисон и Блю повели пони прямо к «пикапу», где сидела Джози.

    При виде машины пони шарахнулся в сторону, но Блю успокоил его, и Джози смогла наконец положить руки ему на голову.

    Мы все стояли и смотрели на них, как в театре. Джози была слишком горда, чтобы давать волю слезам на людях, и крепко сжимала свой упрямый маленький рот, но мы увидели, как две непокорные слезинки скатились по ее загорелым щекам.

    — Бо! — сказала она. — Гадкий звереныш!

    Я повернулся к Скотти. Полуоткрыв рот, он пристально, широко раскрыв глаза, следил за Джози.

    Может быть, до него впервые дошел смысл их соперничества. Может быть, именно в ту минуту он понял, что это не только его, но и ее беда. И, может быть, такое же чувство проснулось в этот момент и в душе Джози.

    — Забирайте пони и везите его домой! — крикнула миссис Стаут, пламенная проповедница из одной небольшой христианской секты.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 43
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки