LoveRead.info » Книги » Детская проза » Дело о драгоценных рыбках - Джон С. Клэр

Дело о драгоценных рыбках - Джон С. Клэр

Книгу Дело о драгоценных рыбках - Джон С. Клэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

295 0 01:27, 09-05-2019

Книга Дело о драгоценных рыбках - Джон С. Клэр читать онлайн бесплатно без регистрации

Верным друзьям из АО «Великолепная шестерка» неслыханно повезло! На летние каникулы отец Тома пригласил их погостить к себе, в маленький тихий городок на океанском побережье. Но, как известно, в тихом омуте черти водятся. Сразу же после приезда ребята узнают, что этот небольшой городок — прибежище торговцев наркотиками. Но кто же из жителей — неуловимый наркокурьер? Всемирно известная художница Блисс Белл? А может, пара старичков, мирно гуляющих по пляжу? Или Морской Старик — Гарри, который каждый день привозит с рыбалки огромный улов?
    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24
    Перейти на страницу:

    — А просто сфотографировать его ты не можешь? — вздохнул Ник.

    Но идея уже прочно засела в голове Лиз. У нее в глазах зажегся лихорадочный блеск. Всю оставшуюся дорогу до универмага «Скин-нер» она чуть не ползла на карачках, подбирая всякий хлам с полосы прилива.

    К тому времени, как мы добрались до магазина, она загрузила подол своей майки грудой деревяшек, ракушек, перышек, сухих водорослей, гладких стеклышек, морских звезд, симпатичных ярких камешков и еще каких-то странных штуковин.

    В магазине оказался мой Морской Старик. Он беседовал с миссис Скиннер. Точнее, говорила миссис Скиннер. Все, что этому бедняге было нужно, — бутылка молока и газета, но она не собиралась отпускать его восвояси, пока не выговорится.

    — Что за время наступило, — квакала она. — Все идет шиворот-навыворот. Налоги здесь просто грабительские. А откуда, скажите на милость, мне взять денег? Грошовая пенсия? Не смешите меня. Ее через раз забывают присылать. Это ведь такое захолустье! Тут только и есть, что один тупица-полицейский и пожарная команда, которая спичку в ванной погасить не в состоянии.

    Рыбак что-то пробурчал, терпеливо ожидая, когда ему соизволят отсчитать сдачу. Чувствовалось, что все это он уже слышал раньше, причем неоднократно.

    Миссис Скиннер была необыкновенно худой. Она носила фартук и пушистые шлепанцы, у нее был тонкий нос с красным кончиком и глазки-бусинки, которые почему-то делали ее похожей на орла. Ее визгливый голос разносился по всему помещению. На нас она не обращала никакого внимания, потому что не желала выпускать свою добычу — рыбака. Мы не относились к особо важным персонам, а ей нужно было выплеснуть все, что накипело у нее на душе.

    — Когда-то Баньян-Бей был процветающим городком. Вы это знаете? — трещала она. — А потом — пошло-поехало. И вот теперь, пожалуйста, полюбуйтесь! Кладбище какое-то. У меня за день бывает не больше пяти-шести покупателей. Безобразие!

    Миссис Скиннер перевела дыхание, и рыбак с надеждой протянул руку. Она швырнула ему сдачу и поджала губы.

    — А вы знаете, что меня по-настоящему бесит? — продолжала женщина. Она не получила ответа, впрочем, она его и не ждала. Миссис Скиннер могла болтать и в пустоту. — Эти яхты! — взвизгнула она. — Огромные, нелепые посудины, которые заходят в нашу бухту, когда на море штормит. Тут ведь можно преспокойненько переждать бурю. Но разве они делают у нас покупки? Хоть немножечко своих деньжищ отдают городу? Ничего подобного! Когда они снова в полном порядке, они отправляются затовариваться по-крупному в Бентон или Нак-Нак. И никому в голову не придет подумать о бедном старом Баньян-Бее. Мы для них — второй сорт!

    — Мне пора идти, — бросил Морской Старик, направляясь к выходу.

    Как только он закрыл за собой дверь, миссис Скиннер повернулась и уставилась на нас своими маленькими глазками.

    — Что желают молодые люди? — не слишком любезным тоном спросила она.

    Мы все пока только озирались по сторонам, а Ник и Ришель начали хихикать над какой-то старой рухлядью, которую они обнаружили на запыленных полках.

    — Нет ли у вас орегано? — спросил я.

    — Нет, мы такого не держим, — отрезала она. — Смысла нет. Кто его тут, в этой дыре, будет покупать.

    — Ну мы для начала, — подал голос Ник. Она метнула на него свирепый взгляд.

    — Неужели? Если вам нужна такая чепуха, отправляйтесь за ней в Нак-Нак.

    Ник отвернулся и покачал головой.

    — Господи, разве так делают бизнес? — пробормотал он вполголоса.

    Миссис Скиннер услышала его реплику. Она перегнулась через прилавок, ее глазки грозно засверкали.

    — Хочу довести до вашего сведения, юноша, что мой отец начал торговлю в этом магазине пятьдесят лет тому назад, — завопила она. — Я свое дело знаю. Наш Бей — старомодный город. Здесь никому не нужны все эти фигли-мигли. Только самое необходимое.

    — А нам нужно орегано, — сказал я. — Для нас это — предмет первой необходимости. Может, у вас хоть соус для спагетти найдется?

    — На нижних полках полно банок, — рявкнула миссис Скиннер.

    Позади прилавка была дверь, прикрытая занавесками, видимо, она вела в дом миссис Скиннер. Да, помещение, в котором она жила, находилось прямо за магазином.

    Послышался слабый шорох за занавесками. Я заглянул в щелочку и в полумраке коридора успел увидеть расплывчатый силуэт, быстро отступивший назад и растворившийся во тьме. Я судорожно сглотнул. За нами кто-то подглядывал!

    Миссис Скиннер пулей бросилась ко мне, задернула занавески и пронзила меня уничтожающим взглядом.

    Я притворился, что ничего такого не заметил, и отвернулся. Но мой мозг лихорадочно работал. Кто прятался за шторами? Почему он убежал? И сколько он там просидел?

    Лиз пыталась взять с полки маленький пузырек клея, придерживая подол майки со всем своим богатством обеими руками. Она подошла к прилавку.

    — А у вас только этот клей есть? — спросила она.

    — Да, и что с того? — миссис Скиннер не сводила с меня подозрительного взгляда.

    — Я собираюсь смастерить поделку. И мне нужно все это чем-то прикрепить, — пояснила Лиз. — А этот клей, по-моему, не очень сильный.

    — Это все, что у нас есть. Либо бери, либо клади на место.

    Лиз решила взять. У нее не было выбора. Ник открыл дверцу холодильника и рылся там, вытаскивая все, что попадалось ему под руку, а потом водворяя это на меСто.

    — Я хотел купить какого-нибудь приличного сыра для твоего отца, — сказал он мне, — но здесь только вот этот обычный, да еще и покромсанный на тонюсенькие кусочки.

    Миссис Скиннер дала Лиз ее клей и сдачу и оглядела остальных так, будто мы были шайкой мелких воришек.

    — Молодые люди желают приобрести еще что-нибудь или нет? — осведомилась она.

    — Мы бы и рады были, — отозвался Ник, — но здесь и покупать-то нечего. Думаю, нам придется наведаться в Бентон или Нак-Нак за покупками. Как пассажирам тех яхт.

    — Ради бога, — недовольно пробурчала миссис Скиннер.

    — Вам бы следовало держать тут на всякий случай товар, который может понадобиться людям на каникулах, — заявил Ник.

    Если бы миссис Скиннер была героем мультика, у нее из ушей повалил бы дым. Она выглядела так, будто вот-вот взорвется. Но она ни слова не сказала Нику, а повернулась ко мне.

    — Что от вас хотел Блуэтт? — грозно спросила она.

    — Я... я не знаю, — промямлил я, захваченный врасплох.

    — Он всего лишь хотел одолжить немного орегано, — вклинился в разговор Ник. — Ведь здесь оно не продается.

    — Немедленно убирайся отсюда, умник сопливый! — завопила миссис Скиннер, ткнув костлявым пальцем в направлении Ника. — Я уже сыта тобой по горло.

    Нас из магазина как ветром сдуло. Все начали хихикать, но мне было не до смеха, меня одолевали разные мысли.

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки