LoveRead.info » Книги » Драма » Театр. Том 1 - Пьер Корнель

Театр. Том 1 - Пьер Корнель

Книгу Театр. Том 1 - Пьер Корнель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

194 0 23:13, 18-01-2024
Театр. Том 1 - Пьер Корнель
18 январь 2024
Автор: Пьер Корнель Жанр: Книги / Драма
0 0

Книга Театр. Том 1 - Пьер Корнель читать онлайн бесплатно без регистрации

В первый том двухтомника великого французского писателя вошли «Компаньонка», «Королевская площадь», «Иллюзия», «Сид», «Гораций», «Цинна», «Полиевкт». Большинство произведений переведены заново.

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 136
    Перейти на страницу:
    же к ней! А я в волнении горячем

    Спешу к другой. Прощай.

    (Уходит.)

    ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

    Алидор один.

    Алидор.

    Дивлюсь моим удачам!

    Сбывается все то, что нужно, каждый раз:

    Он взял, потом вернул — как будто на заказ.

    Я с ней хочу порвать — он лишь о ней мечтает,

    Хочу ее вернуть — он к ней охладевает,

    Лишь исцеляюсь я — заболевает он

    И остывает, чуть я вновь воспламенен.

    Соперничества нет, все очень благородно:

    Мы влюблены в одну, но как? Поочередно.

    Да, Анжелика, да! Я возвращусь к тебе:

    Ты верх взяла. Сдаюсь! Я изнемог в борьбе.

    Явила в чувствах ты величие такое,

    Что мне уж без тебя не обрести покоя.

    Забрезжил новый день и отступает мгла:

    Как ни лукавил я, любовь меня спасла!

    Наш план не удался, и как по той причине

    Сперва я горевал, так радуюсь я ныне.

    Чем я коварней был, тем ты была нежней;

    Чем больше предавал, тем ты была верней.

    И устыдился я и, совестью казнимый,

    Полней вкусил любви восторг неизъяснимый.

    К сердцам есть у любви различные пути,

    От сладостных оков себя нам не спасти.

    Зачем противимся мы женщине прекрасной?

    Сопротивляться ей, бороться — труд напрасный!

    Мы тщимся избежать ее влекущих чар,

    Мы тщимся потушить занявшийся пожар,

    Мы тщимся в глупый спор вступать с самой любовью!

    Но в царстве красоты нет места прекословью:

    Наживкою прельстясь, ты кружишь вдалеке —

    Меня, мол, не поймать, — глядь, сердце на крючке!..

    Довольно! Я прозрел, и в чувствах нет разброда,

    Постыла мне моя хваленая свобода

    И цели у меня нет с этих пор другой,

    Как с Анжеликой быть! Быть ей всю жизнь слугой…

    Однако же в душе я ощутил тревогу:

    Что, если преградит к блаженству мне дорогу

    Мое предательство? Вдруг ей шепнет теперь

    Таинственный инстинкт: «Он изменил, не верь!»?

    Увы, я обманул ее святую веру!

    Что, если и она по моему примеру

    Теперь изменит мне?.. Но почему? Ведь ей

    Никто не мог сказать о каверзе моей,

    Задуманной хитро, осуществленной низко…

    Никто?.. О горе мне! Вот промах! А записка?..

    Клеандра подпись там стоит, а не моя,

    И вмиг раскроется все, что задумал я…

    Да, но она взяла бумагу, не читая;

    И — если снизойдет к мольбам власть всеблагая —

    Не взглянет на нее. Что ж, Алидор, смелей!

    Как бы то ни было, отправимся мы к ней,

    Дабы тайком изъять злосчастную улику.

    Когда ж прочла, когда ж найду я Анжелику

    Во гневе и в слезах, тогда уж как-нибудь

    Мы способы найдем любовь ее вернуть.

    (Уходит.)

    ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

    Дораст, Ликант.

    Дораст.

    Нет, не проси, Ликант, я говорю открыто:

    Предательница мной отвергнута, забыта.

    Ты ядом жалости мне сердце не трави, —

    Когда доверья нет, не может быть любви.

    Ты думал, я за ложь платить любовью стану?

    Я холодность терпел, но нетерпим к обману.

    И ту, кто вел со мной бесчестную игру,

    Из памяти своей навеки я сотру.

    Изменницу отдам с презреньем Алидору.

    Нет, с ним из-за нее я не затею ссору:

    Им, двум изменникам, быть вместе в самый раз.

    Спасибо, что меня он от ошибки спас.

    Мне с ним сражаться нет ни смысла, ни охоты.

    Зато Клеандр, — вот с кем хочу свести я счеты!

    Мне только бы его сыскать — и отберу

    Я разом у него жизнь и мою сестру.

    Ликант.

    Тут, сударь, за него вступлюсь я как ходатай:

    Он самый из ее вздыхателей богатый,

    И похитителя, как полагал бы я,

    Могли б мы поверстать в законные мужья.

    Хоть, как мы знаем, он имел другие виды,

    Но похищение задело честь Филиды,

    Лишь свадьба их могла б такой беде помочь.

    Сестрица ваша бы, я думаю, не прочь.

    Дораст.

    Теперь их не догнать, и в разговорах этих

    Нет смысла.

    Ликант.

    Почему? Не вечно будут в нетях.

    Небось объявятся, где б ни был их приют;

    Сегодня — нет как нет, а завтра — тут как тут.

    Ай, это кто?.. Свят, свят!.. Не ваша ли сестрица?

    ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

    Те же и Филида.

    Дораст.

    Сестра! Как удалось тебе освободиться?

    И где тот дерзкий вор, ошибкой, невзначай

    Сгубивший жизнь твою? Скорее отвечай!

    Настигну и убью, напрасных слов не тратя…

    Филида.

    Отлично! И убьешь ты собственного зятя.

    Вот именно, Дораст: при виде моих слез

    Растроганный Клеандр мне сердце в дар принес,

    И я в конце концов отделалась испугом,

    Поскольку дерзкий вор мне хочет стать супругом.

    Коль он родителей уговорит сейчас,

    Я тоже соглашусь. Не прихожу в экстаз

    От этой партии, но если успокоит

    Сей брак отца и мать, то выйду — что мне стоит?

    Спешу предупредить тебя о новостях,

    Дабы не натворил ты глупостей в сердцах:

    Глядела из окна, как ты тут рвешь и мечешь.

    Дораст.

    Иль раненую честь замужеством излечишь?

    Филида.

    Ценю, что за меня и кровь пролить ты рад,

    Но бойся все-таки перестараться, брат.

    Коль я не так строга, ты не желай быть строже,

    И если я терплю, будь терпеливым тоже;

    Стараясь мне помочь и мой покой храня,

    Решенье принимай с оглядкой на меня.

    Я знаю, что отец все взвесит и рассудит,

    Что дочери во вред он действовать не будет.

    Когда Клеандру он свое согласье даст,

    Мой долг послушаться. Не правда ли, Дораст?

    Ликант.

    И то ведь, сударь… Вот! Он, легок на помине.

    ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 136
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки