LoveRead.info » Книги » Эротика » Рыцарь золотого веера - Кристофер Николь

Рыцарь золотого веера - Кристофер Николь

Книгу Рыцарь золотого веера - Кристофер Николь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

884 0 00:23, 07-05-2019
Рыцарь золотого веера - Кристофер Николь
07 май 2019
Автор: Кристофер Николь Жанр: Книги / Эротика Год публикации: 1991
0 0

Книга Рыцарь золотого веера - Кристофер Николь читать онлайн бесплатно без регистрации

Увлекательный приключенческо-эротический роман английского писателя Кристофера Николя. Читатели романа увидят жизнь японского общества XVII века глазами европейца, оказавшегося в нём волею загадочных обстоятельств. Простой английский моряк становится одной из ключевых фигур истории Японии. Гордые самураи, прекрасная и жестокая принцесса, тонкости восточной эротики и боевых искусств - все это на страницах романа, основанного на подлинных событиях.
    1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 132
    Перейти на страницу:

    – Действительно, мы несколько ошиблись, мастерАдамс, – признал Кокс. – Но у нас в Англии нет таких богатств, как в Японии.Трудность заключается в том, что как начальник фактории я буду получать здесьсто пятьдесят фунтов в год, а остальные сотрудники, соответственно, меньше. Высами понимаете, что получится, если вам будут платить больше, чем начальникуфактории.

    – Да, сэр, понимаю, – ответил Уилл, – и я нехочу проявить неразумность. Сто двадцать фунтов в год, капитан Сэйрис, и я будусотрудничать с вами. Но жить я останусь в Миуре.

    – Сто двадцать фунтов… – пробормотал Сэйрис.

    – Очень разумный подход, – сказал Кокс. – Яуверен, что ты согласишься, Джон.

    Сэйрис вздохнул.

    – За эти деньги мы, конечно, потребуемисключительного права на ваши услуги, мастер Адамс.

    – Ну, это уж никак невозможно, – возразилУилл. – Я служу принцу, как вам хорошо известно, и в его интересах веду дела сголландцами, португальцами и испанцами. Они тоже выплачивают мне определённыесуммы за представление их интересов в Эдо. Для вас я с удовольствием сделаю тоже самое. – Помилуй Бог, сэр, – вскричал Сэйрис, вскакивая на ноги. – Вымошенник, сэр! Непатриотичный мошенник!

    – Капитан, капитан! – одёрнул его Кокс. –Мастер Адамс, по крайней мере, честен с нами.

    – Честен, сэр? Честен? Выудив из нас стодвадцать фунтов, он заявляет, что мы вправе рассчитывать только на четверть,или даже меньше, его усердия. Я заплачу сто, и ни пенни больше.

    – Ну что ж, – улыбнулся Уилл. – Сто фунтов вгод в подтверждение того, что я всё ещё англичанин.

    – Англичанин! Говорю вам, сэр, вы мошенник. Исдаётся мне, что все японцы – такие же мошенники. А так как мы честны друг сдругом, мастер Адамс, позвольте мне сообщить вам, что я получаю серьёзныепретензии от моих людей из Хирадо относительно поведения вашего слуги – как тамего имя, Кокс?

    – Кимура, – пришёл на помощь Кокс. – Но мы…

    – О, в этом нет никаких сомнений. Этот человекнадувает наших сотрудников направо и налево, мастер Адамс. И я потребуювозмещения убытков, не сомневайтесь в этом.

    Уилл снова наполнил их чашки.

    – Сядьте, капитан Сэйрис, и в будущем болеетщательно выбирайте слова.

    – Что такое, сэр? Что такое?! – закричалСэйрис.

    – Слова, капитан Сэйрис, в Японии значатгораздо больше, чем в Англии. Быть обвинённым в воровстве – значит наполовинуукрасть. Что же касается Кимуры, то я доверяю ему полностью. Я уже занималсядознанием по делу, о котором вы говорите, и уверен в том, что это недоразумение.Как я уже объяснял, в Японии очень редко используются наличные, тогда как вашилюди привыкли оценивать всё в деньгах. Если вы предоставите мне это дело, япозабочусь, чтобы с вашими людьми расплатились сполна. Однако будьте уверены,сэр, что, если вы надумаете обратиться к закону, я сделаю контрзаявление. Тогдане только английская голова покатится в пыль, но за нею последуют надежды наоснование английской фактории.

    – Боже мой, – проговорил Сэйрис. – Боже мой! –Он сел. – Чем скорей я унесу ноги из этой несносной страны, тем лучше.Сочувствую вам, Ричард, от всей души.

    – Я научусь обращаться с этими людьми, несомневайтесь, – заметил Кокс. – Как видите, мастер Адамс ведь научился. – Да,но превратившись в одного из них, – проворчал Сэйрис. Сикибу стояла в дальнемконце крыльца, спрятав руки в рукавах кимоно, насторожённо наблюдая заспорящими мужчинами.

    – Подойди поближе, Сикибу, – позвал Уилл. – Мыпросто обсуждаем дела. Драться мы не собираемся.

    Сикибу, приблизившись, поклонилась.

    – По правде говоря, мой господин, еслиангличане так обсуждают дела, то уж спор их должен быть довольно шумнымсобытием. Я только хотела сказать, мой господин, что обед готов.

    – Тогда идём обедать, – согласился Уилл. –Джентльмены? – Он повёл их в обеденный зал. – Вы сядьте слева от меня, мастерКокс, а вы – справа, капитан Сэйрис.

    Англичане последовали его совету. Сикибупоклонилась им от дверей и опустилась на колени в дальнем конце комнаты – недля участия в обеде, а лишь для наблюдения за служанками. Она обменяласьпонимающим взглядом с мужем, заметив, как торжествующе улыбнулся Сэйрис своемутоварищу, не подозревая о значимости левой руки.

    Асока и Айя внесли лакированные столики, поодному для каждого из мужчин, потом подали миски с рисом, чашки с зелёным чаем,жаровню с пылающими углями для приготовления сукиями, деревянный поднос сломтиками курятины, тарелки соевого творога, рисовые пирожки и, наконец,маленькие бутылочки с подогретым сакэ и крохотные чашечки для него.

    – Поистине, мастер Адамс, это же настоящийбанкет, – восхитился Кокс.

    – Я ведь принимаю гостей, мастер Кокс. Когдамы с женой обедаем наедине, мы обходимся гораздо более простыми блюдами. Чашкариса, кусочек рыбы, чашка чая – и мы вполне довольны.

    – О, я понимаю, что обычно вы ведёте скромныйобраз жизни. И всё же я должен признаться, что заинтригован. Когда я гляжувокруг – на ваши рисовые поля, на ваш дом, на корабли, ожидающие на якоре ввашей гавани, на содержимое ваших кладовых, когда я слышу рассказы о вас, овашем богатстве и могуществе, о вашем влиянии на сегуна и его отца, я неперестаю удивляться – как вы достигли всего этого?

    – В то время как я – всего лишь простой моряк?– улыбнулся Уилл. – Сэр, по-моему, эта мысль всё время преследует вас, причёмсовершенно попусту.

    Уилл взглянул на Сэйриса, но внимание его былополностью поглощено палочками для еды.

    – Что ж, сэр, должен признать, что мнеповезло. Впрочем, я не так уж могуществен, как обо мне говорят.

    – В самом деле? Я бы вполне мог назвать васминистром короля. Разве вы не ведёте все внешние дела страны?

    – Я не веду ничего, мастер Кокс. На самом делепринц Хидетада, как я подозреваю, искренне не любит меня. Просто мне повезло втом, что я много лет назад оказал принцу некоторые услуги. Тогда между намивозникло взаимное уважение, и поэтому он пользуется моими советами в некоторыхобластях – к примеру, в морском деле, в определённых науках и, конечно, в том,что касается народов Европы. Но советы испрашиваются и даются исключительночастным образом.

    – Однако голландцы утверждают, что без вашегоблаговоления они ничего не могут добиться. Более того, если бы вы не защитилиих перед принцем, их бы давно уже казнили как пиратов.

    1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 132
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки