Порочное влечение - Юлия Тан
Книгу Порочное влечение - Юлия Тан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
272 0 09:01, 26-02-2023Книга Порочное влечение - Юлия Тан читать онлайн бесплатно без регистрации
Он — миллионер из Нью-Йорка, президент компании. Он имеет все, о чем многие могут только мечтать. Кажется, что жизнь Джонатана Вуда идеальна. Но мало кто знает, что скрыто за закрытыми дверьми его люксовых апартаментов на Парк-авеню. Она — преподаватель в университете, хорошая жена и примерная мать. Эмилия выиграла грант на стажировку в Колумбийском университете. Она еще не знает, что судьба ей приготовила особый подарок — инвестора гранта. У них есть три месяца, чтобы окунуться в мир порочного влечения.
4
Parker — бренд пишущих инструментов и компания по их производству.
5
«Pure Sky» — c англ. «Чистое небо».
6
Бонджорно, сеньор Эспозито — перевод с итал. «Доброе утро, сеньор Эспозито».
7
Грасиас, сеньор Эспозито, адью — перевод с итал. «Благодарю вас, сеньор Эспозито, до свидания».
8
Macy's известен как магазин, определивший дату Дня Благодарения, отмечающегося в США каждый год в четвертый четверг ноября: начиная с 1924 года в этот день в Нью-Йорке проходит парад Дня Благодарения Macy's.
9
«Mayflower» — английский парусник, на котором в 1620 году первые «отцы-пилигримы» пересекли Атлантический океан, чтобы основать свое поселение в Северной Америке.
10
«Kiss» — американская рок-группа, основанная в Нью-Йорке в январе 1973 года, играющая в жанрах глэм-рок и хард-рок.
11
«Демон» — один из основателей группы Kiss, выступающий под сценическим псевдонимом «The Demon».
12
Собор Иоанна Богослова — англиканский храм в Нью-Йорке, кафедральный собор Епископальной церкви. Расположен в районе Морнингсайд-Хайтс на углу Амстердамской авеню и 112-й улицы.
13
Мост Куинсборо — консольный мост через Ист-Ривер в Нью-Йорке, который проходит через остров Рузвельт, соединяет район Лонг-Айленд-Сити (боро Куинс) с Манхеттеном.
14
Рузвельт Айленд — узкий остров в проливе Ист-Ривер, Нью-Йорк, находится между островами Манхеттен и Лонг-Айленд (боро Куинс).
15
Lincoln — американский автомобильный производитель, принадлежащий Ford Motor Company.
16
Алан Пинкертон — американский сыщик и разведчик шотландского происхождения.
17
Дастер — щетка для уборки пыли.
18
«Palazzo de'Rubino» — перевод с итал. «Рубиновый дворец».
19
Боллито мисто (bollito misto) дословно переводится как «вареная смесь», а по сути это что-то вроде сборной солянки.
20
Имя Лили произошло по главной версии от названия цветка, звучащего на латинском языке как «Lilium». Переводится это название как «чистый», «невинный» или «симпатичный».
21
Фут — американская единица измерения длины, 1 фут=30,48 см.
22
Джайву свойственны быстрый ритм, задор и «перчинка».
23
Тыквенный Джек один из самых узнаваемых атрибутов Хэллоуина. Представляет собой фонарь, традиционно вырезаемый из тыквы или репы, напоминающий голову с пугающим или забавным лицом.
24
Экспеди́ция Лью́иса и Кла́рка (1804–1806) — первая сухопутная экспедиция через территорию США из Сент — Луиса к тихоокеанскому побережью и обратно.
25
Джеки Кеннеди — жена 35—ого президента США Джона Фицджеральда Кеннеди, первая леди США с 1961 по 1963 год.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
