LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Терновая ведьма. Изольда - Евгения Спащенко

Терновая ведьма. Изольда - Евгения Спащенко

Книгу Терновая ведьма. Изольда - Евгения Спащенко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

701 0 18:30, 24-05-2019
Терновая ведьма. Изольда - Евгения Спащенко
24 май 2019
Автор: Евгения Спащенко Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2018
0 0

Книга Терновая ведьма. Изольда - Евгения Спащенко читать онлайн бесплатно без регистрации

Если с твоих губ сорвались слова древнего проклятья, остается только собираться в путь. Ведь колючие следы волшебного терновника на лице и теле не смыть ни водой, ни слезами. И будь ты прежде хоть принцесса, теперь станешь терновой ведьмой. Участь твоя — в смятении и печали скитаться по свету, пока не найдешь того, на чью голову пали сотворенные тобою темные чары. Расколдуй его, и, быть может, удастся снова стать человеком. Но дорога далека и полна опасностей. Если не боишься, возьми в спутники серого волка — сквозь буреломы и болота он проведет тебя в страны, о которых никто не слышал, в потаенные уголки твоей собственной души.
    1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 138
    Перейти на страницу:

    — Повздорила с болотным королем, — попыталась отмахнуться принцесса. — Пустяки.

    — Вовсе нет. — Лива вежливо отодвинула подопечного Хёльмвинда в сторону. — Царапина глубокая и выглядит воспаленной.

    — Ничего себе! — уважительно присвистнул Зефир. — Ты схватилась с болотником? Хотелось бы знать, что с ним после этого стало.

    — Потом, — заявила кудесница строго. — Нужно промыть и перевязать порезы. И неплохо бы подыскать тебе более приличную одежду.

    Она оглядела рваный, испачканный болотной тиной наряд принцессы. Разодранный рукав камзола болтался тряпкой, в светлых волосах застряли водоросли.

    — Что ж, — согласился Западный владыка, — ступайте. Заодно Хёльмвинд прибудет в Железный дом.

    — Я кликну на помощь Лотарэ. — Либ взмыл под сводчатый потолок. — Она и воды принесет, и платье подыщет…

    И растворился в полумраке парадного зала, не дожидаясь ответа. От этого мельтешения у Изольды начала кружиться голова. Но присутствие северной ветрессы в ее покоях было бы очень кстати: не хотелось оставаться с любопытной Ливой наедине. Девушка предугадывала многочисленные вопросы, вертевшиеся у той на языке, и страшилась отвечать на них.

    Она двинулась по коридору, показывая избраннице Западного ветра путь в свою спальню. При этом нарочно не торопилась, чтобы Лотарэ поспела туда раньше них. Как ни странно, дорогу принцесса нашла без труда.

    Спасенная ветресса встречала гостей на пороге. Она мало чем отличалась от бывшей утопленницы: такой же звенящий голосок, чуть отрешенный взгляд. Даже волосы сохранили нежный зеленый оттенок.

    По мнению Изольды, смотрелось даже красивее, чем пшеничные вихры Либа, о чем она не преминула сообщить. Близняшка Ветра ущелий смутилась и поблагодарила беззвучно.

    В два счета она наносила воды, заставляя тяжелые ведра плавать по воздуху, вскипятила ее на огне и наполнила круглую каменную чашу, которая находилась за смежной с комнатой дверью. Принцесса уже купалась в ней раньше, правда, кипяток для ванны тогда таскал Либ. Впрочем, ветрам не составляло труда передвигать небольшие предметы, и человеческая помощь им явно не требовалась.

    — Острые, видно, копи у Давена Сверра, — заключила Лива со знанием дела, ловко орудуя ножницами.

    Рукав камзола пришлось обрезать — сшивать безнадежно испорченный костюм не имело смысла.

    — Были, — уточнила Изольда, высвобождая из рубахи раненую руку.

    Кудесница задумчиво вгляделась в ясные голубые глаза. От ее внимания не укрылась твердость, с которой прозвучали эти слова. Похоже, болотнику не поздоровилось. Но вряд ли девушка пожелает поведать историю о нем.

    Лива улыбнулась лисьей улыбкой и продолжила как ни в чем не бывало:

    — К счастью, я захватила с собой кое-что из пожитков. Полезай в воду, а я пока раздобуду снадобье. Кажется, шкатулка с травами осталась у Зефира…

    Она осторожно стащила с принцессы остатки верхней одежды и выскользнула за дверь. Девушка очутилась наедине с Лотарэ.

    — Не знаю, как отблагодарить тебя, — теребя мягкую ткань платья, заговорила та.

    — Ты ведь спасла меня прежде. — Изольда сжала холодную ладошку. — Считай, я лишь отплатила…

    — Но я обязана тебе и жизнью повелителя, — в раскаянии заломила руки бывшая утопленница. — Из-за меня он страшно рисковал. К тому же я бросила его на берегу одного, не осилив донести до Железного дома.

    — Ты провела под водой не один день. Нет ничего странного в том, что прежние силы тебя подвели. — Принцесса похлопала ее по плечу. — Достаточно и того, что ты рассказала о случившемся Либу, а он — Зефиру.

    Но слова утешения, похоже, не убедили Лотарэ: вид у нее по-прежнему был несчастный. Тогда Изольда понизила голос и зашептала:

    — Если я открою тебе тайну, обещаешь никому ее не выдавать?

    Глаза ветрессы просияли.

    — Да…

    Изольда склонилась к ней совсем близко.

    — Не из-за тебя Хёльмвинд бросился в омут, игнорируя опасности. Он, разумеется, не оставил бы свою подопечную на произвол судьбы, но вряд ли стал бы просто так прыгать в болото. Я виновата в его необдуманном поступке. Но ты не должна спрашивать, почему. Просто поверь…

    Лицо Ветрессы скалистых ущелий приняло заговорщицкое выражение. Сердце ее давно было отдано юной принцессе, и эти слова она безоговорочно приняла на веру.

    — Не для того я вытащила тебя из темницы, чтобы ты грустила, — подмигнула подруге Изольда.

    — Не буду, — робко пообещала Лотарэ. — Но в качестве признательности возьми любое мое платье.

    Она выудила из принесенного недавно сундука пару чудесных нарядов.

    — С удовольствием, — хлопнула в ладоши принцесса, выскальзывая из пропахшей болотом рубахи. — Вот искупаюсь и выберу самое красивое.

    И плюхнулась в горячую воду, с наслаждением прикрыв глаза.

    Ветресса любовно разложила на постели одежды, расшитые изумрудной нитью, и принялась искать на дне сундука подходящие сапоги. Пока она возилась с обувью, Изольда отмокла, как следует отогрелась и нехотя выбралась из пышущей паром чаши.

    Лотарэ поспешила прикрыть окно, глядя, как ее спасительница торопливо заворачивается в мохнатое одеяло, предложенное ей вместо полотенца.

    Тяжелое золотистое платье пришлось принцессе впору, к тому же высокий ворот и длинные узкие рукава прекрасно спасали от сквозняков. Без колебаний она натянула наряд, подождала, пока зеленоволосая ветресса поможет справиться со шнуровкой, и уселась у очага расчесывать нещадно спутавшиеся кудри.

    За этой работой ее застала Лива. Изольда с досадой перебирала связанные в узелки пряди, силясь вернуть им прежний вид, но гребешок слушался скверно.

    — Давай я помогу. — Кудесница деловито взялась за зубчатый гребень и присела позади девушки.

    Дело в ее ловких пальцах спорилось — очень скоро пушистая льняная волна заструилась по плечам принцессы. Правда, без колдовства не обошлось, она слышала, как заклинательница бормотала тихие наговоры, чтобы совладать с колтунами.

    — Хёльмвинд здесь, — невзначай подметила Лива, покончив с расчесыванием.

    Изольда постаралась скрыть вздох облегчения и спросила нарочито спокойно:

    — Как он?

    — Понятия не имею, — пожала плечами кудесница. И принялась выплетать сложную корону из косы принцессы. — О его прибытии мне сообщил Либ. Зефир сейчас разговаривает с братом. Надеюсь, Хёльм не слишком его расстроит.

    — Ты все еще сердишься на Хёльмвинда? — почуяв в ее голосе холодок, спросила Изольда.

    Лива хмыкнула. Пока ее пальцы проворно сооружали прическу, с лица не сходило задумчивое выражение. Наконец кудесница воткнула в кудри девушки последнюю шпильку и ответила уклончиво:

    — Северный ветер — не враг мне. Я не виню его в предвзятом отношении к той, что пленила однажды его брата. Но знаю, что он никогда не одобрит наш с Зефиром союз. Потому предпочла бы лишний раз не попадаться верховному на глаза. Если бы не ты, я даже не ступила бы на порог Железного дома…

    1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки