LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Книгу Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

96 0 10:54, 17-08-2025
Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы
17 август 2025
Автор: Лю Ляньцзы Жанр: Книги / Фэнтези
+1 1

Книга Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная Чжэнь Хуань, которая во время отбора произвела большое впечатление на императора и попала в его гарем, оказывается не единственной любимицей Сюаньлина. Статус наложницы дал ей не только привилегии, но и привнес в ее жизнь серьезную опасность, поэтому, чтобы противостоять соперницам, девушка стремится заручиться поддержкой верных союзников. Чжэнь Хуань помогает Ань Линжун завоевать расположение государя, но начинает испытывать эмоции, которые не дозволены наложницам. Хотя у нее нет права единолично претендовать на любовь императора, цзеюй Чжэнь все равно непросто бороться с собственными чувствами. Особенно когда император относится к ней с такой заботой.Чжэнь Хуань нужно быть осторожной, потому что борьба за любовь императора подобна хождению по раскаленным углям: больно, опасно и никогда не знаешь, какой шаг станет последним. А тут еще и младший брат императора, принц Сюаньцин, оказывает ей непозволительные знаки внимания…

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
    Перейти на страницу:
    class="title1">

    152

    Из грязи не слепишь стену – так говорят про что-то никчемное и бесполезное.

    153

    Четвертая стража – время с 1 до 3 часов ночи.

    154

    Когда заяц погиб, лиса горюет – страшиться той же участи, оплакивать чужого человека или даже врага.

    155

    Отсылка к пословице «птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку», что означает: когда две стороны борются, третья получает выгоду.

    156

    Цзы – четвертый из пяти титулов китайской аристократии, соответствует европейскому титулу виконт.

    157

    Шуму (мама-наложница) – обращение, использовавшееся детьми главной жены по отношению к наложницам отца.

    158

    Кампсис – род листопадных лиан с красно-оранжевыми цветами.

    159

    Храм Неба – храмово-монастырский комплекс в Пекине. В Храме Неба император проводил жертвоприношения Небу и молился о благополучии государства, в том числе и о хорошем урожае. Храм Ганьлу – буддистский храм, расположенный на горе Бэйгушань в провинции Цзянсу на востоке Китая.

    160

    Цинлуань – волшебная птица, похожая на феникса, но с оперением сине-зеленого цвета. Считается вестницей даосской богини Сиванму, Владычицы Запада.

    161

    Отвести войска на три перехода – держаться на почтительном расстоянии; идти на уступки.

    162

    «Наставления женщинам» – книга, написанная писательницей Бань Чжао во времена династии Хань (I–II века н. э.), в которой она дает советы по воспитанию девушек и описывает основные женские добродетели.

    163

    Раны зажили – боль забыта – забыть о пережитых страданиях.

    164

    Золотая печать и пурпурный шнур – регалии высших сановников династий Цинь и Хань.

    165

    Когда наложница совершала ошибку или преступление, она снимала с себя все украшения, в том числе и шпильки, распускала волосы и переодевалась в простую одежду, после чего вставала на колени и умоляла о прощении.

    166

    Герой вместо официального местоимения 朕 (чжэнь), которое мог использовать только император, произнес общеупотребительное местоимение 我 (во).

    167

    На сотый день после смерти поминают умерших.

    168

    Печеночный огонь – термин традиционной китайской медицины. Недомогание, вызванное сильными отрицательными эмоциями. Среди симптомов головная боль, головокружение, боли в глазах, покрасневший язык и др.

    169

    Герой цитирует стихотворение «Спроси у лотоса…» Юань Хаовэня (династия Цзинь), в котором он рассказывает о несчастных влюбленных, которые не смогли быть вместе и утопились в пруду. Два лотоса на одном стебле – символ верной любви.

    170

    Рыжебрюхая кабарга – небольшое парнокопытное оленевидное животное. Отличительной чертой самцов являются длинные верхние клыки, выступающие из челюсти. Распространена в Центральном и Юго-Западном Китае.

    171

    Засохшая ива – метафора физической слабости или преждевременного старения.

    172

    Чанмэнь – дворец, в который удалилась императрица Чэнь, главная жена императора У, после того как потеряла его расположение. Название дворца Чанмэнь стало нарицательным и означает бесконечную тоску отвергнутой женщины.

    173

    Стихотворение «Золотые одежды» поэтессы времен династии Тан Ду Цюнян.

    174

    Отсылка к стихотворению «Ответ Чжу Цинъюю» поэта Чжан Цзи (династия Тан), в котором он сравнивает своего друга-поэта с девушкой-собирательницей водяного ореха, которую накрасили и нарядили, как великую красавицу государства Юэ, Си Ши, но которая понимает, что самое ценное, что у нее есть, не наряды из дорогих шелков, а ее певческий талант.

    175

    Тунши – придворная дама-чиновница. Среди ее обязанностей было ведение записей о том, с кем из наложниц и когда проводил ночи император.

    176

    А – префикс к имени, придающий ему ласкательный оттенок и указывающий на близкие отношения говорящих.

    177

    Сюй Хуэй – поэтесса, наложница императора Тайцзуна из династии Тан. После смерти императора объявила голодовку и умерла.

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки