LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Шут для птичьего двора - Рони Ротэр

Шут для птичьего двора - Рони Ротэр

Книгу Шут для птичьего двора - Рони Ротэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 09:00, 29-07-2024
Шут для птичьего двора - Рони Ротэр
29 июль 2024
Автор: Рони Ротэр Жанр: Книги / Фэнтези
0 0

Книга Шут для птичьего двора - Рони Ротэр читать онлайн бесплатно без регистрации

Князь обзаводится новым учеником на пути к трону Маверранума.

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 31
    Перейти на страницу:
    Кто-то снизу подал ему лютню. Поставив одну ногу на перевернутый вверх дном кувшин, он изрек:

    — Для увеселения уважаемой публики! По многочисленным просьбам друзей, которым я не в силах отказать! Наилюбимейшая в этом благословенном краю баллада о наиславнейшем и наисильнейшем его хозяине! Ита-ак, баллада про…

    — Копьё! — заорали и загрохотали ногами о пол поклонники песельника.

    — Баллада про копьё! — тряхнул вихрастой головой бард и ударил по струнам.

    У барона Хонгескъё

    Было длинное копьё.

    Тыкал он своим копьем

    Утром, вечером и днем!

    О-ой-ё, о-ой-ё,

    Было длинное копье! — заполошенно заорали подвыпившие посетители. Песня им явно пришлась по нраву. А зловредный певец тем временем под хихиканье девиц продолжил.

    У барона Фаннегарда

    Был кинжал совсем без гарды.

    И по саму рукоять

    Он любил его вставлять.

    И опя-ать, и опя-ать

    Он любил его вставля-ать!

    От великого испуга

    Померла его супруга,

    Лишь несчастный Хонгескъё

    Показал свое копье.

    О-ой-ё, о-ой-ё,

    Показал он ей копьё-о-о! — волчьим воем тянули подпевалы.

    Трактир содрогался от хохота. Астид и сам усмехнулся, поняв, о каком «оружии» идет речь.

    А супружница вторая

    Говорила, помирая:

    «Ты бы, милый муженек,

    Свой кинжал чуть-чуть усек!»

    Эх, ёк-макарёк,

    Очень пылкий муженек!

    И у третьей, у эльфийки

    Ножны были невелики.

    Потерпела-потерпела,

    Да и тоже околела!

    Было дело, было дело-о,

    Три супруги околело-о! — надрывали глотки любители скабрезных песенок, чуть не валясь под столы от смеха и хмеля.

    А несчастный Хонгескъё

    Заточил свое копье,

    Да в четвертый раз женился,

    И в счастливца превратился!

    Любит дама Хонгескъё

    Фаннегардово копье!

    Народилась из копья

    преогромная семья!

    А счастливый Фаннегард

    Этой штуке очень рад.

    У любимых сыновей

    Копья будут поострей!

    Ей-ей, ей-ей,

    Копья будут поострей! — с залихватским переливчатым посвистом разнеслось под потолком.

    И сказал тут Хонгескъё:

    «У кого длинней копье,

    Тот наследник мне и есть,

    Кто поддержит нашу честь!»

    Что есть, то есть -

    Поддержи отцову честь! — грохнули раззадорившиеся выпивохи кружками о стол.

    И пока точил старшой,

    Наконечник свой большой,

    Средний бабу умыкнул,

    И копье свое воткнул!

    Вот потеха — так потеха!

    Младший старшего объехал!

    Уши закладывало от людского гогота. Астид видел, как, отставив кружку, сжал кулаки незнакомец в капюшоне.

    — Ах, ты, мразь подзаборная, — громко произнес он, поднимаясь со своего места и направляясь к шалому певцу. — Кто тебя надоумил этот пасквиль тут горланить?

    Отшвырнув с дороги пару пьяниц, незнакомец приблизился к певуну, и, вырвав у него из рук лютню, с остервенением расколотил её об пол.

    — Ты чего-о сделал?! — взвизгнув, соскочил со стола бард.

    Сзади на незнакомца навалилась пара крепких парней. Но он шустро вывернулся из их рук, оставив в чужих пальцах свой плащ.

    — Ваша милость, — охнул кто-то. Народ попятился в стороны, иные кланялись, кто-то благоразумно вышмыгнул прочь из кабака. Приложившие руки к благородному телу тоже отступили подальше, опасливо переглядываясь.

    Астид пересел левее, разглядывая незнакомца, представшего во всей своей красе — без преувеличения. Рассерженное лицо с тонкими, правильными чертами было безукоризненно красивым. Волнистые, густые, пшеничного цвета волосы рассыпались по плечам. Серые глаза яростно горели, а губы возмущенно кривились.

    — Никак, кинжальчик свой поточить пришли, Ваша милость? — не унимался хмельной певец, видимо, узнав незнакомца.

    В зале засмеялись — первоначальный испуг у полупьяной публики прошел. Красавчик пошел красными пятнами.

    — Мер-рзавец. Твое место в веревочной петле, а не в этом зале.

    — Ваше место тоже не здесь, молодой барон, — ухмыльнулся певун. — Вот только оно теперь другим занято. Теплое, мягкое, мокренькое, уютное местечко!

    То, что произошло в следующее мгновение, привело Астида в величайшее изумление, а окружающих — в ужас. Первенец семьи Хонгескъё — Астид давно понял, что это был именно Иннегард — резким движением выбросил в сторону певца ладонь, с неё сорвался вихрящийся ком яркого пламени и, достигнув шалого певца, окутал его гудящим столбом. Несколько секунд жуткий крик бил по ушным перепонкам замерших в ступоре посетителей, а потом прогоревший до костей труп рухнул на пол, вызвав всеобщую панику. Люди, обезумев, рвались на улицу сквозь окна и двери, толкая и расшвыривая друг друга. Пламя, расправившись с певцом, перекинулось на стены и мебель, устремилось вверх, слизывая занавески и скатерти, разгораясь все сильнее, быстро распространяясь по всему дому.

    Астид, швырнув в окно табурет, выбил раму, выкинул наружу Мэйв и сам выскочил следом. С верхнего этажа неслись визги девок, застигнутых пожаром за работой.

    — Прыгай! — крикнул Астид и поймал сиганувшую на его зов полуголую девицу, с удовольствием примяв её прелести.

    Выпустив из рук трясущуюся спасенную, Астид окинул взглядом улицу, по которой метались вопящие люди с ведрами и баграми. Фигура зачинщика этого переполоха виднелась уже в самом её конце.

    — Вот скотина, — отряхивая платье, зло выпалила Мэйв. А потом заплакала. — Так я и знала, что легкого заработка мне сроду не видать.

    — Денег жалко? — осведомился Астид, сочувственно глядя на её заплаканное лицо со следами сажи ипотеками помады.

    — Еще бы не жалко, — всхлипнула та. — В своем кошельке-то и медяка жалко. А тут — два «орлика».

    Рухнули прогоревшие балки, выбросив вверх густой сноп искр.

    — Фейерверк почище столичного, — усмехнулся Астид, глядя на скопище полуодетых проституток, грустно взирающих на догорающий остов весёлого дома. Перед ними, поминаяимя Иннегарда не иначе, как вкупе с самыми замысловатыми проклятиями и эпитетами, причитала обездоленная «мамка».

    — Ну, и что теперь делать будешь? — спросил Астид у Мэйв.

    — То же, что и раньше, — пожала та плечами. — Барон скоро новый дом отстроит.

    — Что значит — отстроит? — не понял полукровка.

    — Это все, — Мэйв повела рукой вокруг себя, — собственность Его милости.

    — Барон содержит бордели? — изумился Астид.

    — И неплохо на них зарабатывает, — улыбнувшись, отерла слезы Мэйв. — Так что, захочешь поддержать барона монетой — добро пожаловать.

    Гилэстэла история, рассказанная Астидом, изрядно повеселила. Но более всего князя воодушевило известие о том, что бывший жених Виарины, обладает исключительными магическими способностями.

    — Это точно не один из тех трюков, которые демонстрируют фокусники на ярмарках?

    — Абсолютно точно, Ваша светлость. Я видел это сам. Ни одному скомороху такое не по зубам.

    Гилэстэл в предвкушении потер ладони.

    — Знаешь, Астид, я, пожалуй, теперь не так уж сильно удручен этой поездкой. Чувствую, мы извлечем из неё пользу.

    Глава 10

    Пышный кортеж Виарины семья Хонгескъё встречала в полном составе. Князь с легкой иронией оценил многочисленность потомков барона Фаннегарда, выстроившихся во дворе замка. А вскоре на свет должен был появиться еще один отпрыск — у баронессы Киары, глядевшей с улыбкой на будущую невестку, уже заметно выпирал живот.

    Ювелирные украшения, своей вычурной массивностью более свойственные людскому

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 31
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки