LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Трон тени - Джанго Векслер

Трон тени - Джанго Векслер

Книгу Трон тени - Джанго Векслер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

119 0 01:00, 20-02-2023
Трон тени - Джанго Векслер
20 февраль 2023

Книга Трон тени - Джанго Векслер читать онлайн бесплатно без регистрации

Король ворданаев лежит на смертном одре. Скоро его дочь Расиния станет первой королевой страны за многие века — и мишенью для тех, кто стремится контролировать ее во имя собственной власти. Самый опасный из них — герцог Орланко, министр информации и глава тайной полиции. И он знает тайну, которая полностью отдаст принцессу на его милость. Но Расиния находит внезапных союзников в лице вернувшегося в столицу героя войны Януса бет Вальниха и его верных подчиненных, капитана Маркуса д’Ивуара и лейтенанта Винтера Игернгласса. Маркус и Винтер пытаются отыскать свое место в доме, который, как они думали, никогда больше не увидят. И они же помогают Янусу и Расинии привести в движение цепь событий, способных разрушить тираническую власть Орланко, пусть даже ценой того, что страна погрузится в хаос. Однако они намерены защищать королевство всеми силами, находящимися в их распоряжении, реальными или магическими.

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 180
    Перейти на страницу:
    без оглядки, но все та же заноза, мучительно нывшая в глубине сознания, удержала Маркуса на месте.

    — Ну? — сквозь зубы процедил он.

    — Вам еще доводилось побывать в своем родовом поместье? После того, как… вы знаете, о чем я.

    — Нет, — отрезал он.

    — А стоило бы вернуться и поглядеть, что и как. Хотя бы из сентиментальности.

    Капитан помедлил, намеренно не говоря ни слова, затем перешагнул порог и хлопнул дверью. Ожидавший снаружи жандарм нервно козырнул.

    — Никого не допускать к арестанту без моего ведома! — прорычал Маркус. — Никого, даже Гифорта! Понятно?

    — Так точно, сэр.

    — Отлично.

    Часть вторая

    Орланко

    Герцог Орланко бросил газету на письменный стол. Падая, она задела стопку чистой бумаги, и белоснежные листки на несколько дюймов сдвинулись по гладкой столешнице. Для знающих герцога такой жест был равносилен тому, что он высунулся в окно, яростно потрясая кулаком.

    — Орел и Генеральные штаты, — вслух прочел Последний Герцог.

    Стоявший перед ним в черной шинели до пят Андреас остался невозмутим.

    Орланко постучал пальцем по газете, слегка смазав типографскую краску. Бумага еще хранила тепло печатного станка.

    — Как будто между ними есть какая–то связь!

    — Просто вздор, — предположил Андреас.

    — Нет, это гениальный вздор! — раздраженно поправил Орланко. — У столичной бедноты достанет цинизма не доверять тому, кто сулит только дешевый хлеб и грядущее изобилие; но приправьте посулы политическим лозунгом, буквально парой слов, сбивающих с толку, — и чернь поверит во что угодно. Ни один из этих голодранцев не распознал бы Генеральные штаты, даже если б их созвали в его собственном сортире, — но они выйдут на улицы и будут надрываться, требуя их созыва, потому что это означает «один орел за буханку хлеба»!

    — Именно так, сэр, — поддакнул Андреас.

    — Что нам известно об этом Дантоне?

    — Почти ничего.

    — Почти ничего? — Герцогу стоило немалых трудов сдержаться. — Откуда–то же он явился в столицу?

    — Безусловно, — согласился Андреас, — но откуда — никто не знает. Мы добыли отрывочные сведения о некоем брате Дантона — сводном или названном — по имени Джек, но этот человек, судя по всему, покинул город. Достоверно известно одно: в тот приснопамятный день Дантон встал перед собором и произнес речь.

    — И где он обретается с тех пор?

    — Живет в «Королевской гостинице», возле Биржи. Сидит безвылазно в номере, выходит лишь для того, чтобы выступить с очередной речью. Гостиничная прислуга носит ему еду.

    — Кто его посещает?

    — Только посыльные.

    — За ними проследили, я надеюсь?

    Андреас кивнул.

    — Дантон принимает их каждый день и помногу. Все они из курьерской службы при Бирже.

    — Вы проверяли письма оттуда?

    — Нам это не по силам. Служба рассылает по десять тысяч писем в день.

    Орланко побарабанил пальцами по газете, не заботясь о том, что пачкает ладонь чернилами.

    Кто–то прячется от нас, Андреас. Как змея в высокой траве.

    — Это так, сэр, но я не могу приставить по ищейке к каждому биржевому маклеру.

    Тем лучше — кто–то из них мог бы заподозрить неладное.

    Слабая попытка сострить осталась незамеченной собеседником.

    — Верно, сэр, — согласился Андреас.

    Помедлив, он спросил:

    — Могу я высказать предположение?

    Герцог склонил голову к плечу. Меньше всего он ожидал бы услышать подобный вопрос от Андреаса.

    — Говори.

    — Сэр, эта уловка с толпами посыльных напоминает мне Серую Розу.

    — У нее есть связи на Бирже?

    Нет, сэр, но такой трюк был бы как раз в ее вкусе. Спрятать дерево в лесу, так сказать.

    Орланко задумался. Если и впрямь тут замешана Серая Роза, стало быть, дело гораздо серьезнее, чем он предполагал. С другой стороны, Андреас так долго занимался ее розыском, что стал одержим и обзавелся привычкой обнаруживать ее следы в любом сколько–нибудь загадочном деле. Андреас превосходный агент, старательный и чрезвычайно упорный, но анализ, безусловно, не его конек.

    — Я приму это к сведению, — наконец сказал Орланко. — А пока сосредоточься на покровителях Дантона.

    — Покровителях, сэр?

    — Номер в «Королевской гостинице», орды посыльных, печатные услуги… — Он опять постучал пальцем по газете. — Все это стоит немалых денег. Он должен откуда–то их брать. Узнай откуда. Если это его собственные деньги, узнай, как они получены. Если его кто–то финансирует, я хочу знать, кто именно. Все понятно?

    — Точно так, сэр. Возможно, мне понадобится взять на подмогу клерков из финансового отделения.

    Орланко махнул рукой и откинулся в кресле под визгливый хор пружин.

    — Бери любого, кого сочтешь нужным.

    — Благодарю, сэр.

    — Кстати, я получил твой доклад но другому делу.

    — Вы о Вальнихе, сэр?

    — Да, о нашем друге, графе Миеране. Доклад показался мне… скудным.

    — Он включает все сведения, которые имеют отношение к делу, сэр.

    — Печально, что записи столь противоречивы.

    Андреас пожал плечами.

    — Дела в Хандаре были, судя по всему, весьма запутанные.

    Ты говоришь, с Вальнихом прибыли на видайском фрегате два его офицера: капитан Д’Ивуар и лейтенант Игернгласс. С капитаном я уже встречался. Что с лейтенантом?

    — Не вполне ясно, сэр. Вальних не отдавал ему никаких официальных приказов, однако уже несколько дней лейтенанта никто не видел.

    — Самовольная отлучка?

    — Если и так, никто не доложил об этом министру военных дел.

    — Странно. — Последний Герцог с неудовольствием воззрился на свою ладонь и тщательно вытер ее о край рукава. — Впрочем, в последнее время слишком многое идет не так, как должно, и положение только ухудшается. Разузнайте, что сможете.

    — Безусловно, сэр.

    Последний Герцог достал из кармана большие золотые часы и щелкнул крышкой. Ему нравились часы всех видов и мастей. В этих крохотных колесиках, вращающихся в раз и навсегда заведенном порядке, было нечто… успокаивающее.

    — А теперь, Андреас, я должен с тобой попрощаться, — сказал он и со щелчком закрыл часы. Затем поднялся из кресла, вновь пробудив визгливый хор пружин. — У меня назначена встреча.

    * * *

    Даже здесь, глубоко под зданием министерства, куда имели доступ лишь избранные, царила чистота — ни затхлой сырости, ни крыс и прочей погани. Темно, правда, но это неизбежно: свечи и факелы нуждаются в неусыпной заботе прислуги, а допускать слуг на секретный ярус немыслимо. Герцог подумывал провести сюда газовое освещение, но Оклей все же далековато от столицы, и подобное новшество обошлось бы недешево.

    Быть может, подумал он, после коронации казна согласится взять на себя эти расходы.

    Пока герцог нес с собою фонарь. Достав из внутреннего кармана рубашки железный ключ, он отпер тяжелую кованую решетку. В свете качавшегося в руке

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 180
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки