Заколдованная Элла - Гейл Карсон Ливайн
Книгу Заколдованная Элла - Гейл Карсон Ливайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
421 0 21:38, 09-05-2019Книга Заколдованная Элла - Гейл Карсон Ливайн читать онлайн бесплатно без регистрации
Один раз он почувствовал на себе мой взгляд и посмотрел на меня. Я тут же отвернулась — и увидела Хетти, которая болталась в хвосте очереди, изобразив на лице жеманную кокетливую улыбочку.
Чар обратился к последней гостье. Нет, к предпоследней. Моя решимость остаться невидимой куда-то испарилась. Последней в очереди буду я. Я поднялась и поспешила к принцу, пока не влезла Хетти.
Я сделала реверанс. Он поклонился. Когда мы оба выпрямились, я обнаружила, что мы стали почти одного роста.
— Как ваше имя, сударыня? — вежливо улыбнулся он.
— Лела, — не без труда выговорила я.
Мы помолчали.
— Вы живете здесь, во Фрелле, леди Лела?
— В Басте, ваше высочество. — Я назвала городок неподалеку от Эльфийского Леса.
Чар посмотрел мимо меня, готовый уйти.
— Как вам нравится сегодняшний бал и наш Фрелл?
Я не могла так просто его отпустить.
— Абенса оюдо. Иссени ими эссете уребу амуффа, — произнесла я с густым киррийским акцентом.
— О, вы говорите по-айортийски! — Получилось: он заинтересовался.
— Не очень хорошо. Мой дядюшка там родился. Он певец. Таким голосом, как у него, можно очаровать даже деревяшку.
Улыбка Чара стала неподдельной.
— Я скучаю по их песням. Приятно было вернуться домой, но теперь мне не хватает Айорты.
Я пропела вполголоса куплет из любимой песни Арейды — грустной, про одного крестьянина, у которого голодают дети. Чар стал тихонько подпевать. Все головы повернулись к нам. Я увидела, как Хетти, по-прежнему старательно растягивая рот в улыбке, сердито сдвинула брови.
Когда мы допели, Чар снова поклонился:
— Окажете ли вы мне честь потанцевать со мной?
Меня выбрали из целой толпы! Я присела, он взял меня за руку.
Наши руки знали друг друга. Чар потрясенно поглядел на меня:
— Сударыня, мы с вами где-то встречались?
— Я никогда не выезжала из Баста, однако всю жизнь мечтала увидеть Фрелл.
Чар кивнул.
Часы пробили одиннадцать.
Заиграли гавот — оживленный и быстрый танец, во время которого не поговоришь. Я страшно разволновалась, и подвигаться оказалось очень кстати. Мы порхали по залу легко и слаженно. Чар улыбался мне. Я улыбалась ему и была счастлива.
Мы разошлись в стороны. Я покружилась с несколькими кавалерами, сменявшими друг друга, — с графами, герцогами, баронами и маркизами, — и вернулась к Чару. Финальный пируэт — и танец кончился.
— Очень люблю гавот, — сказала я, прикоснувшись к маске — проверить, не съехала ли она. — Кружишь, порхаешь, летаешь! — Ну и чушь я несу!
— То же самое бывает, когда съезжаешь по перилам, — такое же ощущение, — сказал Чар. — Хотите прокатиться? — настойчиво спросил он.
По перилам? Неужели он что-то заподозрил?! Я делано вздохнула:
— Ах, нет, ваше высочество. Я боюсь высоты.
— А-а… — Он снова заговорил вежливым безучастным тоном.
— А вам правда нравится?
— Что?
— Кататься по перилам?
— О да. Раньше я частенько это проделывал.
— К сожалению, мне это не доставляет удовольствия. Бояться высоты — большое неудобство.
Он кивнул — с сочувствием, но без интереса.
Ну вот, сейчас я его упущу.
— Особенно теперь, когда я заметно подросла, — проговорила я.
Чар уставился на меня. И засмеялся от радости и неожиданности. Ну и дура же я — сейчас я себя выдам!
Пробили часы.
— Половина двенадцатого! Я совсем забросил гостей. — Он снова превратился в учтивого хозяина дома. — В соседней комнате подано угощение, если оно вас интересует. — Он указал в сторону арки, ведущей в другой зал. И добавил: — Я к вам еще вернусь.
Он хочет увидеть меня еще раз! То есть Лелу, а не меня.
Я поспешила прочь. Дождь перестал. Оранжевая карета-тыква ярко сияла среди череды черных экипажей. Я запрыгнула в нее. Мы доехали до дома, кучер помог мне выйти, вскочил обратно на козлы и щелкнул кнутом. И лошади унеслись прочь.
* * *
Утром, за завтраком в кругу семьи, Хетти приказала мне сесть на скамеечку и поведала, что с ней было на балу.
— Он танцевал со мной, — похвасталась она, показав лиловые зубы: она ела пирожок с черникой. — И только хорошее воспитание не позволило ему провести со мной весь вечер.
— Когда ты мне заплатишь? — спросила Оливия.
— А разве я должна платить? Неужели тебе не понравилось танцевать с принцем?
— Ты обещала мне три монеты за каждый раз, когда из-за меня он не мог больше ни с кем танцевать. Ты мне должна… — Она надолго задумалась. — Восемь монет.
— Сколько раз он с тобой танцевал? — поинтересовалась я.
— Три раза. Я приглашала его четыре раза, но в последний раз он сказал, что ему нужно поговорить с другими гостями.
* * *
Я дала себе зарок на втором балу даже не приближаться к Чару. А то как бы чего не вышло.
Вечер выдался ясный, но Люсинда все равно прислала мне карету. Ожерелье и диадема были теперь из розовых розочек. А платье — серебристо-голубое с нежно-сиреневыми нижними юбками.
Сегодня очереди на приветствие не было. Я поискала кресло, откуда мне будет хорошо видно танцующих, а танцующим — плохо видно меня. Такое обнаружилось в нише, полускрытой великанским папоротником в каменной кадке.
Я придирчиво разглядывала всех, с кем Чар танцевал, хотя и понимала, что у меня нет ни малейшего права ревновать. Он трижды протанцевал с той белокурой девицей, которая накануне рассмешила его. Она была без маски и оказалась прехорошенькая. Я ей Чара не уступлю.
Часы пробили половину одиннадцатого. Я проверила маску и вышла из укрытия и смешалась с толпой, наблюдавшей за танцами.
Чар меня сразу заметил. И сказал одними губами через плечо своей дамы:
— Подождите меня.
Я застыла как вкопанная. Меня не сдвинуло бы даже землетрясение. Часы пробили без четверти одиннадцать. Потом ровно одиннадцать. Да пусть себе бьют хоть до конца света — с места я не сойду.
Закончилась последняя фигура, и он подошел ко мне.
— Потанцуете со мной? — спросил он. — Я вас искал.
Времени у меня почти не осталось. Я приняла протянутую руку, и мы начали танцевать — медленную сарабанду.
— Я все время была здесь. Смотрела на вас.
— И кого же вы видели?
— Гостеприимного хозяина, который на самом деле почти не получает удовольствия от бала.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
