LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Хранительница его сокровищ - Салма Кальк

Хранительница его сокровищ - Салма Кальк

Книгу Хранительница его сокровищ - Салма Кальк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

492 0 15:00, 19-12-2020
Хранительница его сокровищ - Салма Кальк
19 декабрь 2020
Автор: Салма Кальк Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2020
+1 1

Книга Хранительница его сокровищ - Салма Кальк читать онлайн бесплатно без регистрации

Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда. Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями. Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 163
    Перейти на страницу:

    — То есть, всё в порядке? Тогда можно, я ещё немного потанцую? — и девочка унеслась обратно.

    Хоть у кого-то всё в порядке, приятно.

    — Господин Астальдо, как вы думаете, он выберется?

    — Ещё бы ему не выбраться, — Лис говорил уверенно, но Лизавета чувствовала — нервничает.

    — Он… знает этот замок?

    — О да. И довольно прилично.

    И в этот момент в залу, как ни в чём не бывало, вошёл предмет их разговора. Он снова был смугл и носат, и это было хорошо. Подошёл, сел рядом с Лизаветой.

    — Вы в порядке, госпожа моя?

    — Стараюсь быть в порядке, — кивнула она.

    Лис оглядел гостей, увидел беседующую с какой-то дамой Крыску, сделал ей знак подойти. Она немедленно повиновалась.

    — Ты ещё занята здесь?

    — Да, со мной желали проконсультироваться две дамы.

    — Тогда я оставлю охране приказ после сопроводить тебя в комнаты. Ступай.

    Антонио получил повеление охранять Тилечку и не спускать с неё глаз, Руджеро — проводить Крыску, когда и куда она скажет, а остальные трое и так были при деле. Лис также распорядился доставить в их башню ужин. Лизавета поняла, что кофе с пирожным и закусками были так давно, как будто — в прошлом веке.

    И они отправились в башню.

    2.18 Лизавете объясняют положение вещей

    В башне было спокойно. Брат Василио и брат Джанфранко играли в шахматы — оказалось, доску и фигуры они добыли у кого-то в замке. Из троих служек Мартелло спал в углу на тюфяке и храпел, а двое других, по словам брата Василио, пошли поглазеть на здешнее гулянье и свести с кем-нибудь знакомство. Лис распорядился накрыть ужин, когда его принесут, и дать ему об этом знать. А пока велел им с Соколом идти наверх.

    Сегодня заперлись в комнате Лиса. Там была широкая, как три Лизаветиных, кровать, пара лавок и сундук. На сундуке стоял подсвечник с пятью свечами, Лис взмахом руки зажёг огонь. Потом нахмурился и добавил пару магических шариков.

    — Что-то не то в часовне, прямо все силы из меня вытянула, — пожаловался, садясь на лавку.

    — Я тоже чувствую что-то подобное. А для меня, понимаешь, это редкость, — Сокол кивнул Лизавете на лавку.

    — Как вы выбрались? — первым делом спросила Лизавета, взяв Сокола за рукав.

    Опомнилась, отпустила. Он улыбнулся ей — уже в своём нормальном обличье.

    — Потайным ходом, так получилось, что я его знаю.

    — Вы с нами поэтому? Что вы знаете тут всё, даже потайные ходы? — нахмурилась она.

    — Нет, госпожа Элизабетта, не поэтому. Вы ведь помните, когда мы узнали о Палюде? Когда капнули вашей крови на карту в библиотеке. Я уже был в деле. А моё знание Палюды — случайность.

    — Я взял его с собой, потому что мне в пути нужен сильный маг и опытный воин, — вдруг пояснил Лис.

    Надо же, расщедрился. Но всё равно…

    — Вы случайно тут всё узнали?

    — Нет, — покачал он головой и сел на лавку рядом с Лизаветой, и вид у него был чрезвычайно уставший. — Знаете, много лет назад я был женат на дочери герцога Вассо. И некоторое время мы с ней прожили здесь.

    — Так ваша покойная жена…

    — Дочь герцога Вассо, всё верно. Мои дети — его внуки. И так далее.

    — И почему…

    — …мы не открылись ему? Потому, что ему не стоит знать о нашей миссии. Чем меньше о ней знают, тем больше шансов, что она удастся. Но сегодня нам всё удалось, так ведь?

    — Вроде да. Если это то, что надо.

    — Покажите, — потребовал Лис.

    Лизавета поняла, что и сама ещё не видела этой невероятно ценной вещи. Сунула руку в карман, достала.

    Три головы склонились над раскрытой ладонью. А на ладони лежала маленькая, не более двух сантиметров в длину, штуковина — стержень из жёлтого металла с какими-то утолщениями и маленьким красным камушком с одного конца. Мужчины внимательно смотрели — но не касались.

    — Это оно, да? Похоже на золото, и вроде камень, не стекло, но на глаз я вам не скажу, — покачала головой Лизавета. — А описания, чтоб сравнить, вы мне не дали.

    — Да, госпожа Элизабетта, это оно. Всё верно, каждая часть по отдельности невероятно мала. Когда у нас окажутся все три, они станут нормального размера. Где вы собираетесь это хранить? — поинтересовался Лис.

    — Я думала, у вас что-то есть. Ну, подходящее. Шкатулка там, или контейнер.

    Ещё не хватало! У неё платья-то приличного нет, а он говорит — в чём хранить!

    — Или что? — улыбнулся Сокол, и, глядя на молчащего Лиса, продолжил: — Ничего у него нет. Он верил, конечно, что вы всё сделаете, но не вдавался в детали.

    — До завтра не потеряете? — хмурился Лис.

    — Ладно тебе, — Сокол полез в поясную сумку и что-то там искал, потом, похоже, нашёл. — Вот, держите. Сложите туда и повесьте на шею. Там будет нормально.

    Лизавета взяла протянутый предмет — это оказался маленький мешочек из очень мягкой серой кожи на кожаном шнурке. Потрогала, проверила на прочность — вроде шнурок не рвётся.

    — Не порвётся и не раскроется без вашего ведома, — заверил Сокол.

    Лизавета положила золотую штуковину туда и затянула шнурки. И повесила мешочек на шею. Шнурок словно прилип к коже.

    — Твоя работа? — сощурился молчавший до того Лис.

    — Давняя, — кивнул Сокол. — Ну вот, первая часть найдена, что дальше?

    — Дальше смотреть, где следующая. Хоть сейчас, — с готовностью откликнулся Лис.

    Лизавета вздохнула.

    — Это же всё равно придётся сделать? Давайте сейчас. Могу сама себе палец иглой проткнуть.

    — Незачем, госпожа моя, — пока Лис доставал карту, Сокол снова обхватил её рукой за талию, и взял ладонь. — Вроде же мне удаётся сделать это не больно?

    — Удаётся, — кивнула она.

    Она уже ничего не понимала, ни про него, ни про себя.

    Далее всё было знакомым образом — Лис расстелил карту, Сокол неведомым путём добыл из её пальца каплю крови, кровь впиталась.

    Красная точка подсветила замок Палюда. А зелёная оказалась где-то далеко — через горы, и вроде там тоже море.

    — Кайна… Ближний свет туда тащиться, — со вздохом пробормотал Сокол, отпуская Лизавету и откидываясь на спинку лавки.

    — Ты давно там был? — спросил Астальдо.

    — Давно. Лет пятнадцать тому.

    — Вот и я так же. Но там сейчас обосновался Раньеро.

    — О как. Что ж ему там, служба или так?

    — И не то, и не другое. Он — один из тамошнего Совета Четырёх.

    — И непонятно, то ли нам стоит держаться от него подальше, то ли наоборот, открыться и всё рассказать.

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 163
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки